• 今日66折
  • 天天BUY
兒童學習展
The Stolen Child

The Stolen Child

  • 作者: Donohue, Keith
  • 原文出版社:Bantam Dell Pub Group
  • 出版日期:2006/05/09
  • 語言:英文
  • 定價:838
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

詳細資料

  • ISBN:0385516169
  • 規格:精裝 / 272頁 / 3.8 x 17.1 x 24.8 cm / 普通級
  • 出版地:美國
 

內容連載

* CHAPTER 1 *

Dont call me a fairy. We dont like to be called fairies anymore. Once upon a time, fairy was a perfectly acceptable catchall for a variety of creatures, but now it has taken on too many associations. Etymologically speaking, a fairy is something quite particular, related in kind to the naiads, or water nymphs, and while of the genus, we are sui generis. The word fairy is drawn from fay (Old French fee), which itself comes from the Latin Fata, the goddess of fate. The fay lived in groups called the faerie, between the heavenly and earthly realms.

There exist in this world a range of sublunary spirits that carminibus coelo possunt deducere lunam, and they have been divided since ancient times into six kinds: fiery, aerial, terrestrial, watery, subterranean, and the whole class of fairies and nymphs. Of the sprites of fire, water, and air, I know next to nothing. But the terrestrial and underground devils I know all too well, and of these, there is infinite variety and attendant myth about their behavior, custom, and culture. Known around the world by many different names--Lares, genii, fauns, satyrs, foliots, Robin Goodfellows, pucks, leprechauns, pukas, sídhe, trolls--the few that remain live hidden in the woods and are rarely seen or encountered by human beings. If you must give me a name, call me hobgoblin.

Or better yet, I am a changeling--a word that describes within its own name what we are bound and intended to do. We kidnap a human child and replace him or her with one of our own. The hobgoblin becomes the child, and the child becomes a hobgoblin. Not any boy or girl will do, but only those rare souls baffled by their young lives or attuned to the weeping troubles of this world. The changelings select carefully, for such opportunities might come along only once a decade or so. A child who becomes part of our society might have to wait a century before his turn in the cycle arrives, when he can become a changeling and reenter the human world.

Preparation is tedious, involving close surveillance of the child, and of his friends and family. This must be done unobserved, of course, and its best to select the child before he begins school, because it becomes more complicated by then, having to memorize and process a great deal of information beyond the intimate family, and being able to mimic his personality and history as clearly as mirroring his physique and features. Infants are the easiest, but caring for them is a problem for the changelings. Age six or seven is best. Anyone much older is bound to have a more highly developed sense of self. No matter how old or young, the object is to deceive the parents into thinking that this changeling is actually their child. More easily done than most people imagine.

No, the difficulty lies not in assuming a childs history but in the painful physical act of the change itself. First, start with the bones and skin, stretching until one shudders and nearly snaps into the right size and body shape. Then the others begin work on ones new head and face, which require the skills of a sculptor. Theres considerable pushing and pulling at the cartilage, as if the skull were a soft wad of clay or taffy, and then the malicious business with the teeth, the removal of the hair, and the tedious -re--weaving. The entire process occurs without a gram of painkiller, although a few imbibe a noxious alcohol made from the fermented mash of acorns. A nasty undertaking, but well worth it, although I could do without the rather complicated rearrangement of the genitals. In the end, one is an exact copy of a child. Thirty years ago, in 1949, I was a changeling who became a human again.

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 2020文學季49折起─「有些感覺,只能在這時代的文學裡找到。」
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。定價匯率為:美金乘以35,英磅乘以55。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率依實際狀況做調整。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約10~14個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 商業
  • 繪本
  • 開學

訂閱電子報

想獲得最新商品資訊,請訂閱免費電子報