For Now I Am Sitting Here Growing Transparent

For Now I Am Sitting Here Growing Transparent

  • 原文出版社:Zephyr Press
  • 出版日期:2025/02/18
  • 語言:英文
  • 定價:646
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

As an award-winning video artist and queer community organizer, Hong Kong poet Yau Ching brings crisp imagery and a socially-engaged outlook to her work.

Simultaneously erudite and earthy, her poetry is shaped by Hong Kong’s cultural position on the margins of mainland China and at the center of the Cantonese-speaking world. But her time spent in New York, London, Michigan, Taiwan, and elsewhere also informs her work, as do a breast cancer diagnosis in 2009, and her long-time work advocating for sexual minorities.

Yau’s oeuvre explores gender, aesthetics, colonialism, relationships, and illness with a wide range of emotions and registers, and frequently employs wordplay. This bilingual collection includes astute political poems, understated love poems, urban anti-eclogues, and prose poems.

 

作者簡介

Born in Hong Kong, award-winning poet, film/video artist, and scholar Yau Ching spent years teaching both in Hong Kong and Taipei, while also founding and programming several film and theatre festivals dedicated to telling the stories of sex workers and the queer community. She has authored more than thirteen books, and produced and directed more than ten films and videos. Her poems have been featured in such publications as World Literature Today, Asymptote, Catamaran, Transpacific Literary Project, and at the Center for the Art of Translation.

Chenxin Jiang is a PEN/Heim-winning translator from Italian, German, and Chinese. She was born in Singapore and grew up in Hong Kong. Recent translations include Tears of Salt: A Doctor’s Story by Pietro Bartolo and Lidia Tilotta (W. W. Norton), shortlisted for the 2019 Italian Prose in Translation Award, Volatile Texts: Us Two by Zsuzsanna Gahse (Dalkey Archive), and the PEN/Heim-winning The Cowshed: Memories of the Chinese Cultural Revolution by Ji Xianlin (NYRB). Her translation of Yau Ching’s poem "Trial Run" was a winner of the 2020 Words Without Borders-Academy of Americans Poets Poems in Translation Contest. She currently serves on the board for the American Literary Translators Association.

 

詳細資料

  • ISBN:9781938890345
  • 規格:平裝 / 普通級 / 初版
  • 出版地:美國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】女力綻放,童心無界|閱讀陪你勇敢成長,電子書全展85折起
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 爸媽的
  • 羅曼史
  • 國際書展