客服公告:2026年春節期間各項服務說明。詳情

The Diary of a CEO The 33 Laws of Business and Life
5
(1)

The Diary of a CEO The 33 Laws of Business and Life

執行長日記:關於事業與人生的33條法則

  • 作者: Bartlett Steven
  • 原文出版社:Portfolio
  • 出版日期:2025/07/08
  • 語言:英文
  • 定價:532
  • 優惠價:73388
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

This is not a book about business strategy. Strategy changes like the seasons.
This is a book about something much more permanent.


At the very heart of all the success and failure I've been exposed to - both my own entrepreneurial journey and through the thousands of interviews I've conducted on my podcast - are a set of principles that can stand the test of time, apply to any industry, and be used by anyone who is search of building something great or becoming someone great.

These are the fundamental laws that will ensure excellence.

They are rooted in psychology and behavioral science, are based on the wisdom of tens of thousands of people I've surveyed across every continent and age group, and of course, drawn from the conversations I've had on my chart-topping podcast with the world's most successful people.

These laws will work now or in 100 years from now. Are you ready to get started?

 

作者介紹

Steven Bartlett is an Entrepreneur, speaker, investor, author and the host of UK's No.1 podcast ‘The Diary of a CEO’ - an unfiltered journey into the remarkable stories and untold dimensions of the world’s most influential people, experts and thinkers.

Steven is an accomplished investor in the health and wellness space with notable investments including Huel - UK’s fastest growing e-commerce company internationally, and Zoe - the personalised nutrition programme created by the world’s top scientists. Previous investments include The Healing Company, atai Life Sciences, Alto Neuroscience and AbCellera. Steven's other investments focus on blockchain technologies, biotech, space, Web 3 and social media.

Known for his innovative and disruptive approach to social media marketing, Steven co-founded Flight Story – a marketing and communications company that works with leading brands. He has also launched his own private equity fund, Flight Fund, to accelerate the next generation of European unicorns.

Steven co-founded thirdweb - a software platform, backed by Shopify and Coinbase, that makes it easy to build web3 applications.

Steven released his debut book (ironically) titled Happy Sexy Millionaire, which made the Sunday Times bestsellers list. He joined the BBC's hit TV show Dragons’ Den, as the youngest ever Dragon in the show’s history.

Steven is particularly focused on inspiring a new generation of entrepreneurs and creators from a BAME background and much of his work after winning the ‘British Black Entrepreneur of the year' award focused on disadvantaged schools and communities.

He has partnered with His Majesty's Prison Service to distribute 'The Diary of a CEO' podcast via their in-cell technology to educate and inspire young adults.

Steven has been listed on the Powerlist, which captures the most influential Black Britons and aims to celebrate the achievements of the most influential people of African, African Caribbean and African American heritage in the UK.

Steven’s audience includes young aspiring entrepreneurs, creators, business leaders and high net-worth individuals.

 

詳細資料

  • ISBN:9798217178902
  • 規格:平裝 / 368頁 / 12.9 x 19.8 x 1.5 cm / 普通級 / 初版
  • 出版地:美國

會員評價

5
1人評分
|
1則書評
|
立即評分
user-img
Lv.3
5.0
|
2026/01/06
由於自己想多精進自己的英文閱讀,於是選擇了英文版的 The Diary of a CEO《執行長日記》 。

不過,在翻看第一頁前面,作者寫道:
" Thank you for allowing us to live the greatest dream we never had. "

讀到這句時, 我看著 "... we never had" ~~ 我想想... 我會怎麼中譯?

我會想說: 我們從未有過

如果整句中譯, 要怎麼說較妥?

我忍不住去翻看一下中文版的書(我向北市圖借來看)
那位中譯者的中文句是:
" 謝謝你, 讓我們能夠活在想像不到的偉大夢想之中 "

" 活在?" >> 但原文句沒有 live "in" 啊?
(只是我個人的解讀,僅供參考)
而且,會讓我讀起感覺好像還活在夢想裏而已?

後來, 我問了 ChatGPT, 它給我的中譯是:
" 謝謝你讓我們得以實現那個從未想過、卻是最美的夢想 "
感覺好像 ChatGPT 的中譯版本較好? (個人淺見)

再查仔細一點: live the dream
>> 「"實現"夢想」(非 "活在" 夢想 "之中")
(以前不知道 "實現"夢想 可以用 live 這個動詞, 所以特別查了一下)

我自己的中譯有時也不怎麼樣 ^^";以上純綷有感而發(不是要針對中譯的問題來討論)。

中譯版的書(如 執行長日記) 偶爾還是會參考一下。其實中文版的翻譯整體(對我而言)來說,已經相當好了。但若偶爾感受差距太大時, 最後還是會想以自己想要的中譯來解讀其原文...

這本書的內容,覺得有點偏向生活哲學,但作者所分享的內容,非常激勵人心也很實際:列出33條法則 - 很清楚的指令,真的就像一個CEO: 讓人有頭緒地去做做看似的,值得參考。我個人是喜歡這類型的見解與分享。

溝通絕對是現代社會必須的一項基本功。但,往往人與人之間產生問題(不只是職場; 情場, 家庭, 學校..等等),佷多時候不也是溝通不良所造成的?

p.29 (author Steven Bartlett said)
"Our words should be bridges to comprehension, not barriers to connection. Disagree less, understand more."

I(子微) wanna say : I really can't agree more! Yes, if you'd like to have a better relationship, you should understand more, disagree less.
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 豐盛順遂,才財兩得~2026 成為更好的人!創富思維、成長心態有聲書/線上課程66折起
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • RP
  • 新年展
  • movie