由於西洋人的輪廓較深,較少有人做「隆鼻」 nose augmentation [’7gm5n`te]4n] 以及「割雙眼皮」 double-eyelid surgery 等在台灣常見的臉部美容手術,所以一講到臉部美容手術,他們第一個會想到的,往往是「拉皮」 face lift 。而 facial operation 其實泛指所有的「臉部手術」,並不完全等於整型美容手術 cosmetic surgery ,所以你可以說: ■ Cosmetic surgery is popular in Taiwan. 台灣的整型美容手術相當受歡迎。 ■ It is quite cheap to have cosmetic surgery done in Taiwan. 在台灣做整型美容手術相當便宜。
用英文暢談整型風 「整容」英文有兩種說法,第一種說法相當口語︰ get a... job 。例如︰「割雙眼皮」 get an eye job 、「隆鼻」 get a nose job 、「隆乳」get a boob [bub] job 。 boob 是口語「胸部」的意思。 但是「隆乳」不說 get a breast job ,「豐唇」也不說 get a lip job ,雖然看似符合文法,不過口語英文大都是約定俗成的用法,因此 get a... job 並不能套用在所有器官上。
整容第二種說法是 have... surgery ,例如「豐唇」have lip enlargement surgery 。「手術」 surgery 為不可數名詞,所以前面不加冠詞 a 或 an ,應注意。 ■ Carrie had a nose job last year. 凱莉去年去隆鼻。
最後幫大家整理出下列與整容相關的英文辭彙,讓你跟外國朋友侃侃而談台、日、韓整型風潮。
整型關鍵語 ■ double eyelid surgery 割雙眼皮 ■ cosmetic nose surgery 隆鼻 ■ breast enlargement 隆胸 ■ lip enlargement 豐唇 ■ bone contouring 削骨 ■ liposuction 抽脂 ■ general anesthesia 全身麻醉 ■ cosmetic surgery 美容外科 ■ cosmetic / plastic surgeon 整型外科醫師