人文五社聯合書展
內容連載 頁數 1/9
隔晚,夜幕低垂之時,我們的輪船吐著蒸氣,緩緩駛入尊貴的馬賽市的人造港,目睹那微弱的日光替馬賽港成群的尖塔和堡壘鍍上一層金,柔和的光暈淹沒圍繞著港都的草木,撫觸那或近或遠、妝點著馬賽景緻的白色郊區住宅,增添一股迷人風采。

沒人架起船板,我們困在船上,無法到碼頭,真的很惱人,眾人都熱血沸騰——我們想好好見識法國!夜幕低垂,我們一行三人和船夫協議好,要把他的船當橋用——他的船尾正好銜接我們的升降梯,船頭則搆得到碼頭。我們上船後,這傢伙卻開始駛向港口,我用法語告訴他,我們只想踏過他的座板上岸,然後問他出海做什麼。他說他聽不懂我說什麼,我又重複一遍,他依舊沒聽懂,看來這人不諳法語。博士也嘗試跟他溝通,但醫生說的話他一樣有聽沒有懂。我請船夫解釋他在做什麼,他解釋了,這下換我沒聽懂。丹大聲說:

「噢,去碼頭啦,你這老白癡——我們想要去碼頭!」

我們冷靜地跟丹講道理,用英文跟這個老外講話不會有用——他最好讓我們用法語跟他溝通,讓他明白該怎麼做,別讓這老外覺得自己聽不懂人話。

「好吧,去,都讓你們去講,」他說,「別理我,我也不想插手。只不過照你剛剛的法語跟他溝通,他永遠都不會搞懂我們想去哪裡,這是我的看法。」

他這番言辭遭到我們嚴厲指責,我們說只見過偏見之徒,還沒見識過無知之人。接著這法國人又對我們開口,醫生說:

「聽著,丹,他說他是要allez那個douain,意思是他要去飯店。噢,當然是囉——誰教我們不懂法語。」

套用一句傑克的台詞,這句話滅了他的士氣:忿忿不平的成員乖乖閉嘴,不再批評。我們一路滑行,經過一列輪船的尖尖船頭,最後停泊在一個石岸碼頭的政府辦公大樓前。這下我們輕而易舉地想起,「douain」其實是海關,不是飯店。但我們隻字未提,海關官員大方展現法式禮節,迅速打開我們的小背包,旋即關上,拒絕檢查護照,便送我們離去。我們在看到的第一間咖啡館停下腳步,走進去,有個老女人領我們到一張桌子就座,等我們點餐。

醫生說:「Avez-vous du vin〜您有葡萄酒嗎?」

老太太一臉疑惑,醫生重複一次,這次字字分明:「Avez-vous du vin!」
91 2 3 4 5 6 7 8 9 下一頁 跳到