• 今日66折
  • 天天BUY
內容連載 頁數 1/6
◎感謝這些凱爾特人

儘管沒有任何文獻詳細記載了威士忌(譯注:關於威士忌拼法到底是whisky或whiskey,詳見本書第13頁)的誕生日期,可以確定的一點是,威士忌出自凱爾特人──愛爾蘭或蘇格蘭的凱爾特人。當然,關於威士忌出處所引發的辯論,總著眼在這兩地的居民之間。

歷史學家傾向愛爾蘭才是威士忌的搖籃。自第五世紀開始,僧侶們就採用從阿拉伯人處得到的配方。據說這有藥用目的,但這並未妨礙到當地產蒸餾酒快速獲得大眾的喜愛。蘇格蘭人說聖高隆為他們帶來了蒸餾藝術──是有這個可能性──但這位活在西元七世紀的勇敢傳教士,是從愛爾蘭被驅逐來的,而從地理位置來看,愛爾蘭的東北岸與蘇格蘭的西南邊非常接近。蘇格蘭高地的居民因此養成了飲用這種能暖和身體的酒的習慣,而威士忌自此開始擴張了版圖。 在政治與宗教衝突嚴重造成人民分裂之前,威士忌有好幾個世紀都屬於凱爾特人。

◎名字的根源

當英國人在十二世紀入侵愛爾蘭時,忽然迷上愛爾蘭人大量使用的當地酒。此酒在愛爾蘭蓋爾語被稱為「uisce beatha」,字面上的意思是「生命之水」,這是一個入侵者難以發音的單字。隨著時間流逝,他們將此字改為uisce、fuisce、uiskie、whiskie,最後變成whisky。這個說法似乎為威士忌源自愛爾蘭增加了可信度。然而,在蘇格蘭蓋爾語中,人們用uisge這個字來指「水」,這和它附近島嶼上的uisce用法非常接近。從這些詞中衍生出usquebaugh這個英文字,自此在愛爾蘭就跟在蘇格蘭一樣,都是用「whisky」,這個字也可以指加了芫荽來增添香氣的愛爾蘭香甜酒(譯注:liqueur,音譯為「利口酒」,是一種在蒸餾酒中加入香料、水果、花朵、堅果、草藥或奶油來增加風味後再製成的酒,在台灣也被翻為「香甜酒」)。

WHISKY :可追溯到1715年,出自愛爾蘭蓋爾語=「UISGE BEATHA」=>「WHISKY」

WHISKY或WHISKEY? 這兩種拼法指出了威士忌的酒液出處。來自愛爾蘭或美國的威士忌用的是Whiskey這個字;蘇格蘭、日本或其他新興威士忌出產國則用Whisky。 這種區分源自十九世紀。在當時,蘇格蘭威士忌的品質略為遜色,愛爾蘭蒸餾廠因此決定在字裡面多加一個「E」來做為區分標誌。後因愛爾蘭威士忌外銷到美國的緣故,美國就沿用了多加一個「E」的這種拼法。
61 2 3 4 5 6 下一頁 跳到