輕小說大展
內容連載 頁數 3/3

全新中譯的《大汗之國》是一本上乘的翻譯作品。我曾經是譯者林熙強在博士班求學期間的堂師,他能夠嫺熟掌握英文,當年在我的「西方的中國形象」課堂上,他就已經研究過不少本書論及的西方人及其著作。除此之外,他的中文寫作能力令人刮目相看,這一點我相信在他的翻譯中必然顯露無遺。同時我也相信這個新譯本裡豐富的譯注,必能提供閱讀時的助益,使讀者更能理解英文原文的意旨所在。
 
康士林於北京
二○一八年二月五日
 
3上一頁 1 2 3 跳到