睿智的短語,驚美的裝禎與書封,適合典藏的ㄧ本小書
可惜的是,看了這本書所節錄的短語後,想找原著來讀,才發現市面上找不太到蕭伯納作品的譯本,只能藉這本小書略窺ㄧ二,不得不將這本書多加ㄧ顆星,幾乎可說是蕭伯納唯一的中譯本了
若是能有蕭伯納原著的譯本問世就太好了!
看了電影卡羅之後,深深著迷電影中所營造的那種神祕難解的氛圍,與令人心動的曖昧情愫,於是找了原著來看。電影很精準的還原了原著的氛圍(這是很難做到的事),原著則較電影更為精彩細膩(因為電影的時間有限,說不了太多)。
看完電影再看原著的好處,就是可以有實際的人物在腦中想像(凱特布蘭奇和魯妮馬拉的精湛演出),雖然先看過電影,卻絲毫不影響閱讀原著時的新鮮感,反而因為有電影的鋪陳,而讓原著的人物更為立體鮮明,真是非常難得的體驗!
原著對於人物內心所思所感的刻畫更為細膩,女性心理的千思百轉在書中表露無遺,敏感的查覺一舉手一投足ㄧ言一語的言外意涵,宛如窺看ㄧ個人的內心低語,深深陷入書中人物的心裡,隨之悸動,難以自拔。
整本書創造出了一種特殊的氛圍,該怎麼說呢?神秘又懸疑,曖昧又灰暗,該說是種作者特有的故事氛圍,讓人ㄧ頁ㄧ頁翻下去,不能釋卷,只因為想ㄧ直待在那種氛圍裡(有書評說是像杜斯妥也夫斯基的風格),我想這是非常高段的寫作功力。
想再去找作者的名作"雷普利系列"來看,繼續感受作者獨特的文字魅力:)
是本歷久不衰的經典之作,加入你的書單中吧!
相較之下,沒有像經典作"我談的那場戀愛"那樣引人入勝,但作為忠實讀者,還是會繼續支持下去的!