閱讀到一半發現翻譯非常不通順,左翻又翻都找不到譯者介紹,一直翻至版權頁才發現竟然是買中國的翻譯,重點是那位譯者根本找不到任何公開相關資訊。再繼續閱讀下去,赫然發現有不少中國式用語出現在內,例如:「思想內容」、「數位式單反相機」、「大學本科生」等等,台灣出版社的編輯與校稿這麼不用心,真的可惜了一本書。
分享
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否 [ 4 人中有 4 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]
閱讀到一半發現翻譯非常不通順,左翻又翻都找不到譯者介紹,
... 看更多一直翻至版權頁才發現竟然是買中國的翻譯,重點是那位譯者根本找不到任何公開相關資訊。
再繼續閱讀下去,赫然發現有不少中國式用語出現在內,
例如:「思想內容」、「數位式單反相機」、「大學本科生」等等,
台灣出版社的編輯與校稿這麼不用心,真的可惜了一本書。