清十郎的所有評鑑

控訴:如果不是冒著生命危險,你無法看到這部作品!第一位目前仍然生活在北韓的異議作家的血淚之作!冒險夾帶偷渡南韓,終於公諸於世!

控訴:如果不是冒著生命危險,你無法看到這部作品!第一位目前仍然生活在北韓的異議作家的血淚之作!冒險夾帶偷渡南韓,終於公諸於世!

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2017/08/04

作者自稱他的故事「如沙漠一樣貧瘠、像荒野雜草一樣粗糙,或是像石製工具一樣不堪。」我得說,他說的是真的。
北韓的種種透過其他脫北者出版的自傳,已經描繪得相當清晰,如果你是脫北迷,本書裡描繪的一切種種你應該都已經很了解了,光以故事來說,其他脫北者寫的都比這本更絲絲入扣。

但這本書還是有很高的價值,原因在於作者現在人仍在北韓,光是這一點就足以讓人購買閱讀。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 1 人中有 1 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]

美傷

美傷

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2017/05/04

這本小說讀完有太多心得,所以我簡化成一句話:
如果錯過這本小說,你會後悔一輩子。

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 4 人中有 2 人(50%) 覺得這篇評論有參考價值 ]

跳火堆:阿根廷鬼故事

跳火堆:阿根廷鬼故事

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2017/05/01

故事很棒,但讀的很痛苦。

我認為翻譯不是純粹把外文翻成中文,而是二創的一種形式。
我不知道原文是怎麼寫的,但不管怎麼寫,翻譯師都有必要將它改寫為台灣的文法不是嗎?

光是第一篇《髒小孩》就有多處語句混亂的句子,讀起來像暴衝然後馬上重踩煞車一樣,有的甚至要自己理解推演一下才能知道作者到底要表達什麼,讀起來很卡,很容易分心,而且很容易遺忘。

這是本好書,但翻譯顯然不用心,甚至給人有點便宜行事的感覺。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 1 人中有 1 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]

沙丘之女(全新翻譯本)

沙丘之女(全新翻譯本)

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2016/10/17

該怎麼形容這本《沙丘之女》呢?
故事當然有寫實與虛幻種類,但虛幻無論再怎麼玄,還是建立在我們現有的理性邏輯上,就像絕地武士的光劍,光劍當然是虛構產物,但它的基礎仍是「一把劍」,跟武士刀、騎士劍是同一種東西,只是它的形式是虛幻的。空間跳躍也是,無論是跳躍空間、時間甚至是次元,它的基礎仍是「移動」,我們可以用理性的邏輯去解釋它們。
但這個故事背景看似寫實懸疑故事,但它的基礎你找不到一個邏輯來解釋它,它就像被完全憑空創造出來的東西,你以前沒看過,未來也看不到。但由於故事序事方式趨於寫實,所以讀者不會看不懂,看的懂但卻無法用理性邏輯解釋,很奇怪吧?
這本書的導讀說這作者的創作向來以前衛與抽象稱著,透過這本書,我對「抽象」一詞又有更深的理解,抽象並不是讓人看不懂(讓人看不懂的通常是糞作)
而是讓人看的懂,但無法用理性邏輯去解釋它。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 4 人中有 4 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]

德古拉元年

德古拉元年

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2016/08/31

只能說作者太貪心,很多場戲都想營造電影裡議會談判式的大場面,卻沒有考慮到小說與電影不同,讓大量角色出場卻沒有充分鋪陳,角色說話方式也沒有什麼特色,看到後面誰跟誰在說話,誰說了什麼,接下來又說什麼,已經讓讀者感到混亂不堪。

不僅如此,故事有大量解說登場人物的身份背景篇幅,導致故事停滯不前,毫無進展,但該人物在故事中根本可有可無,讀了十頁你一句我一句的談判,最後只得一個簡單結論,讓讀者看得很辛苦。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 3 人中有 3 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]