只能看作是消閒作品,整本書就只繞著作者自己來轉,感覺作者想介紹自己多於介紹翻譯,很自戀,整本書就是「我愛翻譯,我翻得很好,我一個人工作,我認識很多片商……」無論是哪個章節,都只是重複這些內容。另外,希望出版社儘量不要採用作者照片作封面,這個與作者外貌無關,只是覺得這種設計只適合用於偉人,例如霍金和甘地。
分享
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否 [ 4 人中有 3 人(75%) 覺得這篇評論有參考價值 ]
完全同意,所以我不會買……這本書。
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否 [ 11 人中有 2 人(18.18%) 覺得這篇評論有參考價值 ]
這類兩條故事線並進的敘述方式,似乎並不適合這個節奏奇慢的故事,讀者很難投入,當然,換個寫法也不見得會好看。順帶一提,希望出版社不要再濫用「XXXX小說天后」這類硬宣傳。法醫又天后,冰島又天后,北歐又天后,懸疑又天后,推理又天后……請把時間用來找尋真正的好書,讀者沒有時間讀這麼多天后小說。
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否
壞人幾乎無所不能,偏偏自己不下手,要好人代替自己去殺人。以上情節在電影和小說中出現過無數次,作者聰明的地方在於肯花筆墨描寫壞人的心底黑洞,讓讀者不會經常猜疑為什麼要把事情弄得那樣複雜。結尾寫得爽快,要完的時候就完,而且沒有落入俗套,反而讓讀者很想知道後續發展。本書翻譯甚佳,減少平日讀翻譯小說的痛苦,譯者應記一功。另外很想說的是,其實小說的封面是很重要的,本書封面跟〈是誰帶走她〉有點相似,但後者太露骨。我有一個很奇怪的閱讀習慣:真接用人物照片的通常不會購買,只會在圖書館借來看。小說始終是小說,任何照片都只會削弱思考空間。
開首四份一還不錯,去到中段已經沒有什麼懸念,其後很多心理描寫都是不停重覆,劇情並無推進,去到最後的高潮位,又忽然變成動作片。現代很多美國小說都有這個通病,總有很多段落刻意營造電影感,不在乎合不合理,說白了就是想賣電影版權。
原本想給五星,可惜此書給導讀毁了。作者留白之處正是本書精髓,乘哪一班車,窗外風景如何,讀者會自行填充。建議讀者略過導讀,正文太過精彩,何苦預先知道劇情,而所謂的解讀,只是一筆流水帳。翻譯很好,排版及封面亦佳,希望會有第二版,如果找不到唐諾,就不必放導讀了。
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否 [ 2 人中有 2 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]
只能看作是消閒作品,整本書就只繞著作者自己來轉,感覺作者想介紹自己多於介紹翻譯,很自戀,整本書就是「我愛翻譯,我翻得很好,我一個人工作,我認識很多片商……」無論是哪個章節,都只是重複這些內容。另外,希望出版社儘量不要採用作者照片作封面,這個與作者外貌無關,只是覺得這種設計只適合用於偉人,例如霍金和甘地。
... 看更多