切西的所有評鑑

北歐神話學

北歐神話學

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2020/02/21

基本上…一本譯著沒有把人名按照市場上存在已久的譯法而是將所有人民譯為自己喜歡的譯法,我覺得這就是一本失敗的翻譯作品了。不論內容如何好及豐富,讀者需要一邊讀一邊對照市場上慣用譯名跟本書特定譯名,大大的增加了閱讀的難度。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 8 人中有 8 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]

遠方之鏡:動盪不安的十四世紀

遠方之鏡:動盪不安的十四世紀

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2020/01/10

如果評論這本書的原著,無疑的會是一本好書,原著我會給 4-4.5 顆星

但現在談論的是這本書的譯本。譯本根本就是個悲劇,
典型的是翻譯者毀了一本好書的好典範,通篇遣辭用句皆不符合中文的慣用語法。看起來就好像似貼上了 GOOGLE 翻譯後直接取翻譯結果就出書。

實在是太令人失望了。真的是浪費掉了一本好書。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 8 人中有 8 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]

五歲時,我殺了自己

五歲時,我殺了自己

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2010/05/14

這本書敘述很雜,也許\他是想表達一個小孩子跳tone的觀點,又或許\可能是翻譯的關係,讓人很難了解他真正想表達的意思,以致於無法深入該小孩的內心世界。

標題很聳動,但是卻只有一開始符合標題的敘述,後來所有的敘述都跟標題牽扯不上關係。讀完有一種惆悵的感覺,不是因為故事情節而感到惆悵,而是因為讀書的過程中就像交朋友,但是當你在與這位朋友打交道時,卻發現無法跟他成為好朋友一般的惆悵。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎?