這本書的日語版是二〇〇三年首次出版的。簡體中文版二〇二〇年在中國出版。這本正體中文版採用的是同一種翻譯版本,我覺得譯得不錯,蠻好讀的。
書中內容就像副標題寫的,「和食巨匠的職人信念」。作為客人,也可以了解只有料理人才知道的想法和知識。
簡單、非常好聽的樂譜!
很容易彈奏,適合初學者。我覺得,學習吉他半年左右就可以嘗試。
YouTube上作者的頻道上面有整本書的演奏視頻,比起隨書附贈的CD更方便。
很喜歡這種畫了很多美食的書。只要遇到就沒有辦法不買。
書中提供了關於各種香港美食的詳實知識,包括廚房裡一般食客無從知道的事情。
插畫雖然稍嫌不太精緻,偏偏很有上世紀的氛圍。
書中介紹了香港的建築、場所、店鋪和品牌,最後也有一些關於節慶和粵語的內容,細節詳實。
字裏行間流露出對香港的愛,想要親筆記錄下熱愛之地的歷史。
不過我對香港不很熟,對選材之類無從判斷。
我喜歡作者的畫風:顏色清新,線條纖細,畫面乾淨。很好看。
“Similarly, I think: Yes, understanding Hamas, Hezbollah as social movements that are progressive, that are on the Left, that are part of a global Left, is extremely important.”
— Judith Butler at UC Berkeley on the war between Israel and Hezbollah, 2006.
2006年,在加州大學伯克利的一次活動中,觀眾問茱蒂斯・巴特勒,哈瑪斯和真主黨是否對以色列的存在構成威脅。
巴特勒答道:「是的。將哈瑪斯和真主黨視為進步的、左翼的、全球左翼的一部分的社會運動是極其重要的。」
要知道,在2006年時,這兩個組織已經進行過針對以色列的自殺式襲擊、綁架、暗殺等行動。
這讓我懷疑她的判斷力。
她對「暴力」和「左翼」的定義似乎也與通常不同。
翻譯也不輸「三島屋」系列。
... 看更多只是想對排版的編輯說,希望電子版在章節內場景切換的時候能空一行。
現在都連在一起,雖然也不影響閱讀,但有的時候還是會「欸?」一下。