翻譯小問題的所有評鑑

典藏台灣史(七)戰後台灣史

典藏台灣史(七)戰後台灣史

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2021/02/19

用字需客觀小心,雖理解作者之看法,但難免流於偏激之見解,有失歷史的真實性。尤其是李莜峰的問題,特別嚴重。

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 4 人中有 0 人(0%) 覺得這篇評論有參考價值 ]

時代的驚奇:華盛頓如何形塑自己成為革命的象徵、共和國的領袖

時代的驚奇:華盛頓如何形塑自己成為革命的象徵、共和國的領袖

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2021/01/25

譯者需要適當運用逗號,避免冗長和繁雜的句子。而且,翻譯時,必須考慮原文意思,避免按字面一句一句直譯。此書譯者陳先生與《胡若望的疑問》譯者為同一人,但明顯《胡若望的疑問》翻譯更為出色和簡潔。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎?