繪本星球212-7的所有評鑑

孩子們在等著

孩子們在等著

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2021/08/12

拿到《孩子們在等著》一段時間了,但這兩天才有機會拿起來好好讀。我習慣默唸繪本,唸了幾句之後發現:「咦,某幾個句子有押韻」,像是「等著駱駝隊經過」、「等著白雪紛紛落」、「等著節日的餐桌」,我好奇是不是因為原文版就有押韻,所以找了一下內頁,發現它的句型是重複的。

因為文法不同,日文的「等待」是放在受詞後面,也就是句末的位置,以"まっている"作結的重複句型自然形成了音韻的節奏。但是轉譯成中文時,要押韻的對象換成了孩子們等待的各種事物(受詞)。雖然語言轉換的過程難免受限,但是游珮芸老師處理翻譯的方式非常高明,選字巧妙,以三個韻母(ㄛ/ㄡ近似,視為一個、ㄠ、ㄞ)營造聲音的旋律,不至於因為翻譯成中文就走味了。

這也就是為什麼繪本一定要用聲音讀出來的原因(或至少默讀),因為你才能聽見潛藏在字裡行間的音符,那跟只用眼睛看過去真的差很多(而且譯者是這麼用心想盡可能「原音重現」呀)。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 2 人中有 2 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]