此書評可能透漏關鍵情節
感覺很親中的一本書。作者說中國沒有派兵鎮壓香港,很出乎意料,代表他們很克制。
蛤?!
原本胖虎一直打大雄,有一天他沒打,所以他是好孩子?
不派兵鎮壓難道不是正常的嗎?
還說中國人就是需要有個強而有力的政府管,才不會亂(作者沒寫這麼直白)。這不就以前袁世凱找人寫的,說中國不適合民主的概念?中國人難道比洋人差嗎?歐美可以民主,中國人不行?
每個國家都是看自己的利益啦,台灣不要想靠別人,想想怎麼靠自己才是對的。
後來再看幾篇,唉呀我的天,作者不是親中,是捧習啊!
作者歷經9年的時間採訪書寫,由於有許多老師傅不愛出風頭,是作者鍥而不舍的態度,才有了採訪機會。書裡記錄不少台灣古早味,但有些應該已失傳,因為根本沒聽過,非常可惜。
... 看更多
這本書好紓壓,令人拍案叫絕。
作者想像力非常豐富,而且竟然可以用爆笑的文筆寫出社畜的無奈。
身為社畜的人都很適合看一看。
這本書的內容沒問題,作者也很用心,但書名不恰當,有誤導之嫌。
內容在比較臺灣、福建、廣東到馬來西亞類似食物的異同,改《華味原來如此》比較恰當。
食物經過移民帶出來,因為在地食材和天氣的不同會有變化,各地的差異也會越來越大,像潤餅這個章節提到潮汕的叫「糖蔥薄餅」,它有個特別的主料叫糖蔥,其他配料是龍鬚糖、花生粉和香菜,我就不覺得它是潤餅的一種,和台灣潤餅相同的部分也太少了。
拿到書最先翻台灣的部分,但是覺得它寫得很奇怪。這也沒什麼,許多台灣人也說不清和中國的關係,所以外國人不太了解台灣和中國我可以理解,但是一看到版權頁的「譯文授權自中國」,就對這本中文版的公信力直線下降。
不是說整本書都譯得不好,而是一遇到敏感話題,中國肯定會刪掉,那這本書的內容能完整嗎?
還有那個譯者張小明,好歹介紹一下吧,什麼資料都沒有,是怕被消失嗎?
還有翻譯文句我看得很痛苦,放棄。
這本書書名取得很好,
可惜應該是作者的幻想作,
看了第一篇就看不下去了,
沒什麼依據信手拈來,
佩服佩服。
史馬遷那篇:受到父親的影響,繼承孔子的『春秋筆法』,史官即為天官,必須謹守記錄史實的原則,具有替上天監督皇帝謹言慎行的作用。
但是史官不是天官,印象中天官是掌管天文曆法的,周朝的天官則是掌管人事的。不管是哪個,都不像「具有上天監督皇帝謹言慎行的作用」。
「史官即天官」這句話,我查到網路最早出現在2008年的大紀元一篇文章:「古人把史官稱為『天官』,意即史官記錄史實,有替天監督皇帝謹言慎行的作用。」
還有,蘇東坡是魔羯座,不是作者暗示的牡羊座。
內容寫得好,翻譯也翻得好,明明有很多專有名詞,讀起來卻毫不艱澀拗口,十分難得。
看了書才知道,原來癲癇有這麼多種症狀,因為發病的時間不定,癲癇患者無法正常求學、念書,生活受到很大的影響,尤其是看完〈不停逃跑的女孩〉這篇,覺得沉重。
健康很重要,大家都要身體健康啊!
比較像是作者們思緒的整理,
... 看更多看了幾篇,覺得好像什麼結論都沒有,
google網路上的書評,
原來不是只有我有這種感覺。
或許人類學就是這樣的,
它是進行式,不是完結式。
這本書的文章書寫日大約是2009-2011左右,
於2015年10月集結出版,
(銷量應該很不錯,我手上這本到了2016年8月已經五刷)
在2022的現在去看裡面一些文章描述,
似乎已有了些微的差異。