譯者在書中提到鄂蘭的好友安妮時,全部使用「閨蜜」ㄧ詞,極度惱人。可以使用「好友」或「摯友」,或是省略,因為書中也沒有其他人叫安妮。這種嚴謹的傳記,從頭到尾一直「鄂蘭閨蜜安妮」,是有多裝可愛。另外,頁255,湧入變成「擁入」。267, 指揮家變成揮指家,這是小事。一直閨蜜閨蜜才令人煩躁。
分享
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否
譯者在書中提到鄂蘭的好友安妮時,全部使用「閨蜜」ㄧ詞,極度惱人。
... 看更多可以使用「好友」或「摯友」,或是省略,因為書中也沒有其他人叫安妮。
這種嚴謹的傳記,從頭到尾一直「鄂蘭閨蜜安妮」,是有多裝可愛。
另外,頁255,湧入變成「擁入」。
267, 指揮家變成揮指家,這是小事。
一直閨蜜閨蜜才令人煩躁。