書本身就很難讀了,翻譯者的水準又比google機翻還差,來看看這段:如你所言,這個「問題」現在明顯會是跳進讀者腦中的下一件事情(改變是否有意義呢?)。既然這個問題大致就是你已經陳述的「問題」,你可以了解「問題」與「答案」是吻合的,所以你已經確認你做的論點對讀者而言是站得住腳的。媽的,這水準跟我說是專業譯者?你還不如Google翻譯。拜託滾回去不要再來禍害其他書了。還有編輯到底在幹嘛,是混飯吃的?都不會檢查一下?
分享
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否 [ 5 人中有 5 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]
書本身就很難讀了,
... 看更多翻譯者的水準又比google機翻還差,
來看看這段:
如你所言,這個「問題」現在明顯會是跳進讀者腦中的下一件事情(改變是否有意義呢?)。
既然這個問題大致就是你已經陳述的「問題」,你可以了解「問題」與「答案」是吻合的,所以你已經確認你做的論點對讀者而言是站得住腳的。
媽的,這水準跟我說是專業譯者?你還不如Google翻譯。
拜託滾回去不要再來禍害其他書了。
還有編輯到底在幹嘛,是混飯吃的?都不會檢查一下?