內容讀起來算輕快活潑,但是發現將 An Allegory with Venus and Cupid這幅畫翻成「愛的寓意」感覺超譯了,這下子我無法信任原文書的內容是不是譯者改編、還是日本人都是這樣稱這幅畫⋯我不是藝文界人士,對畫也沒這麼了解,但看本書賞幅畫我還要去google考證到底日本作者或是譯者說的對不對也太累印刷品質並不精美、常常要在看到內文後回翻那一團黑的背景對照作者講解的內容、甚至畫中主題被跨頁夾在裝訂處,實在糟糕我只有買第一冊、第二第三冊我會直接放棄
分享
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否 [ 4 人中有 2 人(50%) 覺得這篇評論有參考價值 ]
內容讀起來算輕快活潑,但是發現
... 看更多將 An Allegory with Venus and Cupid
這幅畫翻成「愛的寓意」
感覺超譯了,這下子我無法信任原文書的內容是不是譯者改編、還是日本人都是這樣稱這幅畫⋯
我不是藝文界人士,對畫也沒這麼了解,但看本書賞幅畫我還要去google考證到底日本作者或是譯者說的對不對也太累
印刷品質並不精美、常常要在看到內文後回翻那一團黑的背景對照作者講解的內容、甚至畫中主題被跨頁夾在裝訂處,實在糟糕
我只有買第一冊、第二第三冊我會直接放棄