整本書提到真正教導寫作的地方其實微乎其微
但是意外的,學習到了很多東西,真期盼愛特伍可以在多寫點類似的書籍
對後世作者有相當多的啟發,對於想要當作家的人,也更能體會到究竟寫作這到底是怎麼一回事。
特意去書店翻了”女巫不傳的魔法藥草書”這本書,發現其原文是女巫的魔藥箱,不知道怎麼著,覺得原本的名稱比較吸引人,而且意思完全不同。一個是女巫的傳家魔藥箱,一個是不傳?好像完全相反。
不過,只是要是對學習巫術有興趣的話,看這本書大概只能學到魔法藥草的神話故事與傳說來源。算是很「文」的一本書,沒有說魔法藥草怎麼使用,跟書名傳達的意思很不一樣,真可惜。
另外部分名詞採用原文,沒有中文譯法,也相當可惜。
在書店的時候,只是被封面吸引,所以拿起來翻翻
... 看更多結果就無法放下手了,看到好笑片段,當場就在書店大笑起來
等到注意到旁邊的人都再看自己的時候才收斂了一點
這本書真的值德愛貓族收藏,會讓你看到忘形喲