血腥,花俏,不知所云,不知道究竟作者是精神病患,還是把讀者當成精神病患,還是想把讀者變成精神病患。
分享
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否
懸疑、刺激、緊張、推理全談不上,只剩下「失望」二字,這系列的其他作品也不用買了。
蕪蔓龐雜,不知所云,出場人物過多,讓讀者根本摸不清他是誰,這本書真不該出版,破壞了我對作者的好印象。
你覺得這篇書評有參考價值嗎? 是 否 [ 1 人中有 1 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]
\"有錢好辦事\"真是放之四海皆準。誰說日本推理作家都得放一本火車時刻表在案旁,才寫得出小說來?幽默,逗趣,充滿想像力,作者為推理小說又開闢出一條嶄新的道路。
真是見面不如聞名,如果不能將主人翁弟弟看到大筆鈔票,卻不拿走的心理交代清楚,那麼依此而發展出的情節也無甚可觀。
勞倫斯‧卜洛克的扛鼎之作,援引人類最原始的罪惡,筆力萬鈞,娛樂性十足。
日本的推理小說作家,是否在書案都得放一本最新出版的火車時刻表才能下筆,一個編製不甚精巧的謎就貫串了全書,顯得薄弱而無力,凶手的動機毫無說服力。
不愧\是獲得金匕首獎的佳作,當初看了無臉殺手,頗有一些失望,再接再厲看完本書,卻令人驚喜不已,佈局宏大,通篇流暢而細膩,可媲美馬丁貝克探案。
翻譯極為拙劣,一場賭局讓人不知所云,中尉是軍人的官階,而非警察。失敗的翻譯糟蹋了原著,同出版社的亞森羅蘋全集也有相同的問題,上次不小心買了全集,現在只好放在書房餵白蟻,這次學乖了,先買一冊試閱後再說,如今對其他幾冊自然敬謝不敏,種種疏失,出版社編輯難辭其疚。
本書不是推理小說,也不是偵探小說,亦非警察辦案小說,只能稱為警察生活的描述,寫來蕪蔓龐雜,可讀性不高,真實性亦令人存疑。
血腥,花俏,不知所云,不知道究竟作者是精神病患,還是把讀者當成精神病患,還是想把讀者變成精神病患。