青春教養展_短波66
莫里哀六大喜劇

莫里哀六大喜劇

Theatre Choisi

  • 作者:莫里哀
  • 出版日期:2012/08/08
內容連載 頁數 1/2
太太學堂(節錄)

人物

阿爾諾耳弗——也就是德‧拉‧樹樁先生。

阿涅絲——阿爾諾耳弗撫養的天真姑娘。

奧拉斯——阿涅絲的情人。

阿南——鄉下人、阿爾諾耳弗的聽差。

堯爾耶特——鄉下女人、阿爾諾耳弗的女僕。

克立薩耳德——阿爾諾耳弗的朋友。

昂立克——克立薩耳德的妹夫。

奧隆特——奧拉斯的父親、阿爾諾耳弗的摯友。

地點:城裡一個廣場。

第一幕第一場

克立薩耳德,阿爾諾耳弗。

克立薩耳德:你說,你來就為了娶她?

阿爾諾耳弗:是的,我打算明天成親。

克立薩耳德:這兒只有你我,我想,我們可以一塊兒談談,不怕有人聽見。你願意我以朋友資格,把真心話講給你聽嗎?我聽了你的計劃,為你擔足了心思。娶太太這事,不管你從哪一個角度考慮問題,反正在你是一種很冒失的舉動。

阿爾諾耳弗:你說的對,我的朋友。也許府上的事,你怕舍下也有。我相信,只有你這種腦殼,才以為綠帽子是世上婚姻必不可少的專有品。
克立薩耳德:綠帽子不綠帽子,全看造化,誰也難保誰不戴,我看,只有傻瓜才在這上頭操心。不過我為你擔心的倒是許多可憐丈夫受的那種冷嘲熱諷。因為我不說你也知道,大人物、小人物,沒有一個當丈夫的能逃得過你的批評;因為你最大的樂趣,就是每到一個地方,就拿人家的私情勾當到處嚷嚷……

阿爾諾耳弗:很好。像本地丈夫這樣有耐性的,世上還有第二個城市?難道我們沒有看見他們,不分貴賤高低,個個兒在家裡受氣?有的攢下錢來,太太受用不說,還叫送他綠帽子的人一塊兒受用;有的比較走運,可也不見得就少丟臉,他看見天天有人給太太送禮,心裡沒有絲毫吃醋的意思,因為太太告訴他說,送禮由於器重她的才能。有的吵翻了天,一點也不起作用;有的心平氣和,聽其自然,看見公子駕到,恭恭敬敬,接過他的手套和斗篷。有的太太,有一般婦女的狡猾,假意對她忠心的丈夫,洩露她情人的秘密,丈夫信以為真,不但高枕無憂,而且可憐這位情人枉費心機,其實人家沒有枉費;有的女人亂花錢,怕人疑心她的財路不明,就說她是耍錢耍來的,傻瓜丈夫感謝上帝她贏了錢,也不想想她是怎麼一個耍法。總之,處處是諷刺的材料;作為觀眾,我也好不笑?當著這些活王八,我能不……?

克立薩耳德:對;可是笑話旁人,也該提防旁人笑話自己。世人就愛閒言閒語,議論眼前的事,飛短流長,津津有味;可是儘管天花亂墜,我聽了那些流言,卻從來沒有幸災樂禍,沾沾自喜過。我在這方面,相當有節制。有些丈夫,貪圖安逸,凡事容忍,我也實在看不下去,不過有些情形,我雖然反對寬大,卻也沒有意思張揚出去;因為話說回來,必須提防自己變成諷刺的對象。我們根本就不應該誇誇其談,說什麼這件事這樣做相宜,那件事這樣做欠妥。所以萬一我的腦殼背運,也遇到塵世上這種丟臉的事,我幾乎拿穩了,按照我的作法,旁人掩口笑笑,也就心滿意足了;說不定我會撿到這種便宜: 有些善心人,還會說我一聲可惜哩。可是親愛的朋友,你就兩樣了: 我不妨對你再說一遍,天曉得你冒多大的風險。你對苦命的丈夫,一向不留口德,活像一條瘋狗,見人就咬,所以你就該凡事仔細,不作旁人的笑柄。萬一你讓人家抓住一點點小辮子,就得當心人家會在鬧市辱罵你……

阿爾諾耳弗:我的上帝!不勞操心,我的朋友。誰能在這上頭扳倒了我,真算得上有本事啦。女人給我們綠帽子戴,用的詭計和陰謀,還有她們用什麼樣的妙算糊弄丈夫,我全知道;我對這種意外,早就有了防備。我娶的這個姑娘,天真到了極點,我的腦殼可以免戴綠帽子了。

克立薩耳德:你真就以為一個傻瓜女人……

阿爾諾耳弗:娶一個傻瓜,就為自己不當傻瓜。我真誠相信,嫂夫人十分賢德;不過一個女人靈巧,並非好兆,我就知道有些男人,娶太太娶的太有才分,等於自討苦吃。我呀,娶太太會娶一位女才子?一開口,不是小會,就是小巷;主人在床上半坐半臥,把臥室當作會客室,床的一側留給僕人走動,另一側所謂「小巷」,有各式椅、凳,專供客人使用。;寫情書,不用散文,就用詩體;來客不是侯爵,就是才子;而我名為太太的丈夫,活像一位背時的聖者,無人理睬。不,不,我不要有才學的女子;女人寫文章,知道的就比不該知道的多。我要我的女人不怎麼有學問,就連什麼是韻腳,也不知道。萬一有人非和她玩筐子不可,輪到問她:「你往裡頭放什麼?」我要她回答:「放一塊奶油蛋糕。」一句話,我要她一無所知。老實對你說了吧,對她說來,懂得禱告上帝、愛我、縫縫紡紡,也就夠了。
21 2 下一頁 跳到