永不重返一片草地許可
在它結束以前便開始之時,你開始,神聖的世界
召集一陣風,你走了出去
並在山頂面前站定
談及愛,居於人民的形狀中,
呼吸緩慢的墜落
已忘卻形式,猶如
草、石頭和樹中睡眠組成的一切
越來越高,越來越高,伴隨著熄滅。
今夜的鎮子
飲盡一支幽靈大軍,
螢幕叮噹作響,彷彿新冰
優雅地在頭頂爆炸,藍色的冷杉傳播
直至被佔的田野。
你在那裏,在一個
正點開門的夢裏,葉子輕盈的飄落
日用品的源頭
在每個詞語,句子,葉片裏
當它每日從我們的生活經過時。
我得到許可,永不重返
一片草地,那片他們在電視上再次展示得草地
眼睛因為混亂的禮儀
而愉悅,那份許可,
如今擁有而又喪失,已經逝去。
(高興譯)
Never Return to a Meadow Permit
You began as it ends to begin, holy world
calling up a wind as you walk out
& stand before the crest
to speak of love, living in the shape of people,
breath’s slow fall
with no memory of form, like
all that is made of grass, stone, sleep in trees
grows taller and taller with extinction.
Tonight’s town
drinks up an army of ghosts,
screens tinkle as new ice
explodes gracefully overhead, blue deals transmitted
to fields of occupation.
You are there in a dream
opening on the hour, light fall of leaves
commodity’s source
in each word, line, leaf
as it passes daily from our lives.
I am permitted to never return
to a meadow, the one they show again on cable
eyes breezy with rites
of chaos, that permission,
now propertied & lost, is gone.