經典翻譯文學展
內容連載 頁數 1/2
*****助詞界難搞的天王天后『がVS. は』*****
 
例句:私が行った時は雨でした。
 
老師,為什麼「我去的時候下著雨」不能說成「私は行った時が雨でした」呢?

哇∼∼「は」和「が」可是個「大題目」呢?若要仔細研究可以寫成一本論文了。但是問題可大可小啦,可以依每個狀況需求一一解決,老師最擅長的就是從小地方拆解問題啦!
 
●「が」的前面是「新訊息」
 
先看下面這兩個例句哪裡不一樣!

 (1) 私は田中です。(我是田中。)
 (2) 私が田中です。(我是田中。)

→(1)、(2)兩個句子中文翻譯都是「我是田中」,但是差異在哪裡呢? 請先思考一下以下這個概念:
 
已知(舊訊息)は未知(新訊息)
未知(新訊息)が已知(舊訊息)
 
也就是「は」的前面是「已知的舊訊息」、後面是「未知的新訊息」;「が」則相反。舉個例子,自我介紹時要用「は」還是「が」呢?
 
私は田中です。
(舊訊息:私/新訊息:田中です,我不是山中、不是川中,是田中喔!)
 
自我介紹時要讓對方知道的訊息為「名字」,此時「說話者」本身為舊訊息、「人名」為新訊息,所以「私」後面要接「は」再接「田中」。那麼,什麼時候會用到「私が田中です」這句話呢?既然有「が」,表示「私」為新訊息、「田中」為舊訊息。這意味著在這個句子裡,說話者要表達的不是「名字」,而是「人」。舉個例子來說明,餐廳裡要找一位叫做「田中」的顧客,此時本人出現了,他就會說:
 
私が田中です。
(新訊息:私,田中就是我啦!)
 
這樣是不是都懂了?那我們來玩一下配對遊戲!如果要幫下面(3)、(4)兩句回答找出適合他們的問句,你認為分別是(A)和(B)中的哪一句呢?
 
(3)私はケーキを食べました。
(4)私がケーキを食べました。
 
(A)(あなたは)何を食べましたか。(你吃了什麼呢?)
(B) 誰がケーキを食べましたか。(誰吃了蛋糕呢?)
 
正確答案是(3)-(A);(4)-(B)。
 
因為(A)、(B)兩個問句,(A)是問對方吃了什麼東西,(B)則是問誰吃了蛋糕,所以(3)、(4)的問句,個別符合先前提到的「已知.舊訊息」╱「未知.新訊息」的概念對吧!所以當要強調句中的「物品」時,會用到「は」;當要強調句中的動作者「人」時,會用「が」。
21 2 下一頁 跳到