伊豆的舞孃

中文書
文學小說
9折$ 252
3 /5
3位讀者評分
5
33%
4
0%
3
33%
2
0%
1
34%

全部書評 | 共3則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
「鼓聲停息,我又不能忍受了。我沉醉在雨聲中。不一會兒,連續傳來了一陣紊亂的腳步聲。他們是在你追我趕,還是在繞圈起舞呢?嗣後,又突然恢復寧靜。我的眼睛明亮起來,彷彿想透過黑暗,看穿這寧靜意味著什麼。我心煩意亂。那舞孃今晚會不會被人玷污呢? 」

川端康成的文字,自有記憶以來是第一次欣賞,這部自1926年連載的短篇小說《伊豆的舞孃》,閱讀時像是紙上電影般的瀰漫畫面,那是清恬、寧靜且即景生情的感染,但當回憶起文句,則別有風情,那是一種朦朧、陰鬱又傷懷的刺骨,同時不失溫柔和婉順。於是乎,在讀完的當下,內心是有著一種不捨,一種意猶未盡,卻又知曉遺憾也是種美好的矛盾心情。

過往日本文學中的女性,大多是端莊的、情願的,甚至悲淒的。其實舞孃也不例外,從時代、職業、到小動作的描繪,又或 1974 年電影版本中的「購買」行為,看得都令人難過。只不過川端康成在其中添加純粹,在遺憾中懷抱美好,於是那看似卑微的景象,那豔麗的描繪,都使她與學生的愛戀更為單純,更情竇初開,更顯珍貴。也是如此,文本才有「初戀情懷」之稱吧!

「她赤裸裸的一絲不掛、伸展雙臂,喊叫著什麼。她,就是那舞孃。潔白的裸體、修長的雙腿,站在那裡宛如一株小梧桐。我看到這幅景象,彷彿有一股清泉蕩漾著我的心。」

不避諱情慾。本文引用的兩段原文,分別為學生對於舞孃生活的臆測,以及他所見的舞孃樣貌。川端康成將男性對於女性軀體的依賴和想像,揣摩得到位,卻輕靈遊走在情色前頭,這樣率直、凜然,純粹的性,反倒好貼近真實,好美麗。
展開
user-img
3.0
|
2016/10/01
雖說是得了諾貝爾文學獎的文豪
但書裡的內容實在是太文學了
不懂故事敘事的重點,只是愈讀愈昏昏欲睡
也許是心裡年紀還不到吧?!也許再過幾年閱讀就懂了
展開
user-img
1.0
|
2016/08/05
買中國譯稿無妨,用字老派也無妨,畢竟是有點年紀的作品,但翻譯的文字令人難以下嚥,看了眼睛痛、頭痛,真不知道自己到底看了什麼。
展開