寺山修司 少女詩集

中文書
文學小說
9折$ 351
4 /5
2位讀者評分
5
50%
4
0%
3
50%
2
0%
1
0%

全部書評 | 共2則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
user-img
3.0
|
2024/01/02
不知是否翻譯問題(本書譯者多翻譯小說),覺得頗有詩意不足之處。
最令我印象深刻者是寺山修司巧用許多童話故事之典故,尤其夏爾・佩羅的《鵝媽媽故事集》,我也因此先溯源,讀完《鵝媽媽故事集》才繼續讀這本詩集,以玩味其中的互文性。
大海的意象也用得很美,可惜仍覺得整體而言似乎少了些什麼。
展開
user-img
5.0
|
2022/07/28
記得第一次得知寺山修司這人的當下,
那天自己正好在聽-同樣也是第一次認識的浅川マキ。

浅川マキ那隨緩拍藍調浮出,但以女伶而言過度陰鬱的低嗓,
儘管對自己來說,顯得有點流於粗獷、不修邊幅,
可在那獨自一人的深夜,倒也聽得欲罷不能。
這時,聊天視窗突跳出了新訊息,
內容則為對方發現了一本我可能會喜歡的書,而書本的作者即為寺山修司。
在此同時,眼角餘光中的背景桌面,
則是在浅川マキ專輯的封套上,那同樣名列“作詩人”的寺山修司。

個人認為面對寺山修司的文字,大概以“痛快”兩字來形容最為貼切。
如同“啪”地一聲,倏地即成一般,
因此平時那些醜陋、討厭、無聊的,
實際上卻也合理、舒服的令人不慍不火。

不過,多說無益,且終究也難抵詩文蘊含、承載的所有。
可或許,在發生上述巧合的那晚,
螢幕前自己不經意上揚的嘴角,便道盡了一切。
展開