叔本華思想隨筆

中文書
人文社科
9折$ 449
5 /5
1位讀者評分
5
100%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%

全部書評 | 共1則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
user-img
5.0
|
2022/05/24
自己並非一位熟稔哲學思想進程、清楚各學派框架差異的專業讀者。
而在日常生活中,頂多透過某些稱得上“具超譯嫌疑”的隻字片語,從旁加減理解、自行揣摩各大思想中-那對自身存在所可能含有的概念與一絲真相。
故叔本華的思想即可稱之在這過程中,逐漸被自我意識所辨識、挑揀,並加以確知,
那眾者中的“唯一解方”。

因此,若言藉由本書自己的思想有產生什麼革新啟發或顛覆變化;
倒不如說因叔本華,某些自己始終意識擁有;但卻從不曾明晰認知的東西終於首見天日、被發掘了出來。
並因這進一步的“重新發現”,那些看似超出自身意識外、難以容忍、無所適從的,
無論從性格上,抑或思緒上,也不至於如此刺眼惱人了。

此外,除卻形而下的解脫,
在形而上的根源中-當自身朝著真實更加近了一步,那種予以主體意識真正活過來之意象清明更是無以言明。
於此,個人認為因思想的本質可視為其存在本身 (而當這存在先於其他的思想時,則謂之真理),
所以真正的哲學著作是無法單以文字去理解的。
因其如暗夜裡的燈火,只是從旁協助個體認清思想這條道路,
但對於欲前進的動向、應踏出的步伐,終究只能透過讀者自行去摸索並實踐。
是故,當年的哲學家無異於我們,同樣覆足於這一條路上;只是其成為了那眾者中,選擇了這一路徑的第一人。
而在這方面來說,當那些不明晦暗聚攏之際,自己又是何幸有這些“先人”在前指引明路。

原先係因在讀石冲白先生所譯的“意志和表象的世界”時,遇到部分理解上的困難與挫折;故轉而尋求韋啟昌先生譯之本作。
也幸如預期,相較核心著作,從概略架構從旁進入一個思想本身始終是相對較容易的。
而叔本華的思想能有如韋啟昌先生這匹配原作的譯文品質,
個人認為對中文讀者而言方為這世上“不幸中之大幸”了。
展開