翻譯超級無敵爛,真的完全看不懂到底在寫什麼,就只是一堆「中文字」組合在一起的無意義句子,連google 翻譯都翻的好多了,真的建議與其買這本,不如直接去買原文然後google 翻譯還會看的比較快
... 看更多
很多地方沒有講清楚,常常會突然跑出一些陌生的核心名詞,這跟書名標榜的"零基礎"入門落差非常大,且說明太過於跳痛,常常邏輯沒有連貫,且用詞不夠精確,導致讀者一頭霧水,
舉例 : 你在回家的路上發現下雪了,假如明天路上積雪,你就必須先從鞋櫃拿出雪靴來準備,現在的氣溫是2度c,明天沒有積雪,可以穿一般鞋子出門的機率是多少?
因為積雪就必須穿雪靴出門 ->已經說明明天沒有積雪,所以穿一般鞋子出門的機率是100%?
讓人搞不懂
關於羅吉斯回歸也沒有說明為何,就突然跑出轉置矩陣出來,諸如此類問題。
知識的傳遞應該愛是要淺顯易懂,而不是用一堆非常艱澀的詞彙來顯得作者好像很有學問一樣,諸多例如「鏈結團隊」、「服務擴散」這種意義不明的文字屢屢出現在書中,令人摸不著頭緒,或者應該說文章內容過於抽象,像是在寫哲學論文,而非數位轉型
... 看更多