1. 市面上關於高加索地區的書很少見, 本書內容詳實, 考據講究, 值得慢慢且仔細的逐字閱讀
2. 關於翻譯: 翻譯品質好, 尤其是註釋方面考究, 值得閱讀
3. 美中不足的兩點
(1) 地圖過少
(2) 翻譯的人名及地名後面都沒有加上英文, 因此很難在Google地圖上 or 國際地圖上找到作者所指的地點
1.了無新意
2.可能適合剛入門的財金小白
.
1.了無新意
2.可能適合剛入門的財金小白
.
1.了無新意
2.可能適合剛入門的財金小白
評分是不是洗出來的呢? 閱讀完之後深刻的懷疑...
邏輯顯得硬ㄠ, 似乎是以「Die with Zero」這主題一直繞著打轉
一直繞圈圈, 一直繞圈圈, 一直繞圈圈
到TAAZE買二手書來看看即可
P.1~109_以「置中對齊」的排版方式,閱讀起來很辛苦。
P.109以後的章節則以「靠左對齊」的正常排版方式。
內容可,排版及校稿得加強
1. 頁數只有242頁, 並非
『規格:平裝 / 552頁 / 14.8 x 21 x 1.3 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版』
2. 內容很具鼓舞性
1. 此書應該分類在「歷史的雜文軼事」,關於投資的內容只有730頁中的前123頁而已。
2. 說是「金融投資領域的超級聖經」,太過誇張,這不應該用副標題「金融投資者奉為必讀的聖經」來誘使人購買此書
3. 根本跟投資學扯不上多大上關係,看得令人打瞌睡
4. 翻譯的段落,怎麼看都不順暢,斷句不通暢⋯
1. 內容詳盡、引用文獻甚多,可以把本書當成完整的博士論文來看待
2. 給編輯及出版社的意見:
(1)整本書543頁。從謝辭頁(p.341)至註解/引用文獻(p.543)約200頁,近約40%的內容都是引用,到底是在看內容還是看引用?
(2)引用文獻格式,竟然中文註釋是以「數字+橫式編排」,但整本書卻是以「直式編排」,一下子以直式閱讀,一下子又要翻到頁末來橫式閱讀註解,閱讀體驗很差勁!! 要不要每個章節的末段添加上本章的註釋,或是每頁添加上註釋,或許會有較好的閱讀體驗
(3)p.469~532 是以英文引用文獻,但英文的參考文獻卻無法得知是文章內容哪一段引用的...沒有標示,沒有因果,要進一步找資料根本一團亂。因為(___)括弧內的英文到底是純譯名還是引用的英文文獻?
3. 譯者及編者的校稿與細節都堪稱完美
(1)註釋引用的中文標點符號、英文標點符號、空格使用時機、p及pp使用時機...幾乎沒有瑕疵
(2)中文的索引,頁數及編排細節也非常完美
========
在閱讀的過程中,會因為譯者而去追書,這種「反客為主」的極專業譯者極少:林添貴、廖月娟、及本書專業譯者 堯嘉寧,都是值得「反向追書」,因為他們篩選後,選擇要翻譯的書籍,通常都是好書中的好書
同場加映:
(1)平等的暴政:戰爭、革命、崩潰與瘟疫,暴力與不平等的人類大歷史
(2)馮客三部曲:解放的悲劇、毛澤東的大饑荒、文化大革命
1. 印刷的紙質太薄,與3頁前的內容糊糊的重疊在一起,閱讀體驗不佳
2. 翻譯的一致性有問題:
例如: p. 157_歐洲自由貿易聯盟(EFTA), p.165_Quad(四方安全對話), 一下子英文在後一下英文在前, 校稿品質可以再強化
3. 是否翻譯過與不及的問題?
P.67_...交易(Deal)....也在翻譯, 但好多地名與協定都沒有英文標示在括號內
P.82_「歷史的由來」用粗黑體字強調
4. 整體閱讀的翻譯感受有點不協調,像是以散文方式在呈現正式論文
5. 內容淺顯易懂,可以當成國際地緣政治的基礎入門書
平易近人, 內容大同小異
與其他談論定價的書重疊頗多
似乎比較沒有「新意」
或許可以當成一般的入門書來看待