這是一本充滿有趣語錄的書
我在閱讀的時候得到很多樂趣
也很感謝出版社提供了英文原文做為對照
但也是因為這樣,所以發現了一些翻譯的問題
如:Mother Nature應該是「自然母親」或是「大自然」,但是卻被翻譯成母性
You stink應該是「你很差勁」,卻被翻譯成「你很臭」
two or three steps ahead應該是「走在前面兩步或三步」,不是「三步併兩步」
整體來說書還是不錯的,希望未來可以修正這些錯誤
作者寫完《阿共打來怎麼辦》出版之後,俄羅斯就侵略烏克蘭了
然後,之前被吹得多厲害多驚人的俄羅斯氣球,就這樣破了
接著,用來嚇台灣人的那些謠言,當然就要重新組裝一下啦!
因為中國的很多武器都是來自俄羅斯,
所以如果謠言不重新組裝一下,怎麼能繼續嚇死台灣人呢?
我覺得這本書最讓我有感的地方是:與談人指出台灣人很喜歡「非黑即白」「非友即敵」
你不講我擁護的人的好話(不管那個人對不對),你就一定是另一邊的。
感覺就是我擁護的,一定封聖;我討厭的,一定一無是處。
這真的是「愛之欲其生,惡之欲其死」,是惑也。
這是我第二次看這本書。
第一次看,是看英文版。
第一次看的時候就覺得,芬蘭的經驗很值得我們參考。
我們跟芬蘭很像,因為旁邊都有個虎視耽耽的強權想要把我們吞掉;
我們跟芬蘭也不太像,因為俄羅斯沒有說芬蘭是「俄羅斯自古不可分割的一部分」
但是,芬蘭如何處理與俄羅斯的關係,值得我們想想
看完了有一種「我到底看了什麼」的感覺
灰姑娘、木偶奇遇記、醜小鴨.......在作者的筆下一一被改寫,
連最後的結局也不一樣了。
作者用了很多進步的用詞,我不是很清楚到底作者想表達的是什麼?
其實我本來以為這是一本教科書,沒想到是他的回憶錄。
雖然看大師的回憶錄也很有意思,但是因為跟原先想的不太一樣,所以有一點小失望。
然後書的副標也蠻誤導的...
我同意他的主要論點:強逼著反省,只會愈來愈壞
但是我不同意他說的:犯罪者幾乎都有家庭問題、可能是家庭功能不彰、可能是父母離異...等等
畢竟,這樣說只會讓人覺得,我今天有可以作惡的理由。
一樣有家庭問題的人,也有很多人可以成為好人。
雖然在書籍介紹的時候,這本書洋洋灑灑地列出十項終活練習
... 看更多但是可能是因為作者本身的專業限制,所以關於財務規劃這個面向其實講得很少
幾乎都在講心理層面的問題,有點小失望