經典翻譯文學展
內容連載 頁數 1/3
個案一:埃羅,九歲九個月大

  拉斯坦麗娜醫院 又名兒童城堡,是一家位於芬蘭庫歐皮歐(Kuopio)的兒童醫院。某次我至該院訪問,受邀對一群醫務人員講解個案。這團體尤由各門專業的人所組成,包括醫生、護理長、幾名護士、心理師、社工師,還有幾位來賓;我覺得在這種情況下,用他們熟悉的個案來談,似乎比用我的個案談來得好。基於這樣的考量,我從矯正外科病房挑了一個男孩,在沒什麼迫切問題需兒童精神科醫師介入的情況下,與他進行晤談。
  我得知這孩子隱約表現出某些症狀,像是把東西搞得一團亂、頭痛、肚子痛等,不過他入院的原因是併指症,這個先天性畸形讓他自出生就一直受到關注。他在矯正外科很出名,人緣很好。這次的晤談結果出乎大家意料之外。埃羅只會說芬蘭話,而我根本聽不懂。我們請來阿西凱寧小姐當翻譯,她對這個個案有一些了解,而且還是負責跟個案母親聯繫的社工師。阿西凱寧小姐的口譯非常稱職,我和伊羅很快就忘了她的存在,可以說她完全沒影響到晤談的進行。其實,我們說的話不多,所以她的參與很有限。我、埃羅、阿西凱寧小姐三人圍著一張小桌子坐著,桌上已擺好兩枝鉛筆和幾張攤開的紙。我們隨即進行塗鴉遊戲,我做了簡短說明。
  我說:「我會閉著眼睛在紙上隨意這樣畫,然後你接手把它畫完,接著輪到你,你一樣在紙上隨意畫,然後換我把它完成。」
  圖一:我隨意塗鴉,結果畫出一個不規則的圓。他馬上說:「是鴨子的腳。」

  他的回答令我大吃一驚,我旋即意會到他想和我溝通他本身的缺陷。但我暫且不動聲色,想先試探一下,於是我畫下:
  圖二:有長蹼的鴨腳。

  我想確認一下我們想的是同一件事。
  這時他自己另外畫了個圖,畫出了:
  圖三:他自己版本的有蹼鴨腳。

  於是我很確定我們想的都是有蹼的腳,我可以靜待這態勢演變成關乎他缺陷的溝通。
  圖四:輪到我起頭塗鴉,他隨之把它畫成在湖裡游泳的鴨子。

 我覺得埃羅此時向我傳達了關於鴨子、游泳、湖泊的正面感覺。順道一提,芬蘭境內有很多島嶼和湖泊,芬蘭的孩子都有游泳、划船、釣魚的經驗。
  圖五:輪到他起頭塗鴉,他畫了一支號角。

  我們脫離了鴨子的主題,開始談到音樂,以及他的哥哥怎麼吹短號。他說:「我會彈一點點鋼琴。」不過,以他的缺陷來看,我只能假定他的意思是,他可以用畸形的手指彈出一段旋律。他說他喜歡音樂,很希望可以吹笛子。
  這時,我首度說出我對圖畫內容的想法。我看得出埃羅是個健康、快樂且幽默的男孩,我依據這個事實跟他說,鴨子吹笛子會很吃力哦,他被逗得很開心。
  你可以看出來,我沒有進一步點破,說他藉鴨子來呈現他的缺陷。這樣做太魯莽,因為他根本不可能意識到自己做了什麼,也不可能有心藉鴨子來呈現自己的缺陷。事實上,p16我認為,他還沒辦法承認自己有併指症,也沒辦法應付這回事。
圖六:我隨意塗鴉,他隨即把它變成一隻狗。
31 2 3 下一頁 跳到