經典翻譯文學展
食色巴黎

食色巴黎

Feast For Paris

  • 作者:林郁庭
  • 出版日期:2014/01/27
內容連載 頁數 1/8

蠔癡

沈愛雲,二十五歲的臺灣女子,在終於學會開生蠔之後,和名喚伯納.荷迪葉的法國男朋友正式宣告分手。

首先選好要撬開哪一邊。仔細看,不論形狀怎麼不規則的蠔殼,總是有脈絡可循:它必定一邊較平,一邊較凸。凸出的那邊就是蠔肉所在之處,所以你應該從平的那一邊下手,這樣不但困難度減低,它的汁液也不會流失。

和伯納分手後,她決定這是最後一次找語言交換的夥伴。語言交換,說得好聽,其實對某些人而言,不就等於找個性伴侶?學法文的方式不限於此。不過,嗜吃生蠔的她,從伯納身上學到開蠔技法,還是有相當的實用價值,從此她不再任餐廳予取予求,為那些處理好、整盤端上來、卻瘦扁得不像話的蠔,付出貴好幾倍的價錢。她不認為伯納是認真地想學中文,但至少他學會了怎麼說「小姐,一起去喝咖啡吧!」跟「我愛妳,去妳那兒還是我那兒?」等等對他來說也頗實用的句子,所以,往好處想,他們可不是各取所需,皆大歡喜?

今天巴黎的天空一反往常的陰沈,處處現出湛藍和金色的笑顏。心情不由得也開朗起來。即使地下鐵帶她進入一成不變的黑暗王國,即使電車慘白的燈光,掃落陽光在她髮稍留下的最後一絲溫暖回憶,她仍然固執地相信,今天,一定有什麼好事會發生在她身上。

她抓著車上的扶桿,思緒飄到不可知的遠方。再把它抓回來時,她注意到斜前方那人攤開的書裡,夾著莫迪里亞尼(Modigliani)的書籤。這位莫先生並不是她往常特別喜歡或關注的畫家,但是今天,不知怎地,突然覺得畫中女子的眼睛充滿一種無言的溫柔,溫柔得讓她心動,連女人那長得不像話的頸子,也傾訴著說不出的婉約,嘴角那一絲淡得快看不出的笑意,擴散在冷冷的空氣中,那一瞬間,慘白的燈光彷彿也暈上一抹紅橙色的甜蜜。

終於有座位了,她在那人對面坐下來。換個角度,莫迪里亞尼的女人彷彿換了另一種風情,對她微笑著。看書的女子驀地抬起頭來,臉上居然帶著莫氏畫筆下女人一樣的溫柔笑顏。

但她不是女人,他溫柔頸項上的喉結說明了一切。

81 2 3 4 5 6 7 8 下一頁 跳到