經典翻譯文學展
讓我看看妳的床

讓我看看妳的床

  • 作者:張耀仁
  • 出版日期:2014/11/07
內容連載 頁數 1/5
〔第一張床〕
 
洞的逆襲
 
洞彷彿原本就在那裡,黑而紅而黃,傷口似的靜靜躺在她的床上,躺在她的腳踝之下,似乎稍不留意就要掉進去的。
 
「別怕,」她說:「它們是無害的。」
 
它們?我隨即意識到,不只一個洞,還有更多大大小小的洞,它們散落在標準尺寸的雙人床上,仔細看,裡面有著蝴蝶翅膀鱗粉般閃閃發亮的漩渦紋路,令人忍不住頭昏,幾乎心甘情願被吸入其中。
 
「喂!」我大喊著,無法置信剛剛就是躺在那些洞上,難怪我的背上一陣發冷。
 
「別怕,誰的床上都有這些洞的。」她像撫摸寵物那樣,溫柔的撫摸著那些洞,「有時候是菸蒂燙出來的,有時候是夢見宇宙,更多時候是暴力。」她說,不是一般定義的暴力,而是情感性的、象徵性的,例如父親的皮帶、母親的髮夾、耳環,或者情人的指甲……「暴力是多層次的,你瞭解嗎?」
 
她說:「反正,沒有人的床是平的。」
 
她這麼篤定的當下,我發現有些洞又變得更大一點了。
 
「這也是正常的,因為洞和人一樣,也會成長、也會萎縮。」她很平靜的說。
 
什麼跟什麼嘛。我還是沒辦法注視那些洞,它們像長出牙齒那樣,好像隨時要將人吞噬。
 
「沒有騙你,夢越大,洞也越大,洞一直存在在我們的床上。」她像面對宗教那樣闡述著自己的心情。
 
我困惑著,怎麼也想不起來我的床上是否出現過這樣的洞?只記得並不久前,「洞」在這個國家造成不小的騷動。起初,它出現在一所實驗中學裡,在男生宿舍以東的那排茄苳樹下,不斷流出黏的酸的甜的近乎發酵的氣味,不斷,暗示著有誰曾經在那個地方呼救──電視記者議論紛紛,「據說,腿都摔斷了啊。」「是嗎?二條腿啊?」「三樓還好嘛,表示腦袋還很正常。」
 
──持續的大霧滲入那些不斷開閤的嘴,只見校長掩著口鼻站在封鎖線外,頻頻與教務主任交頭接耳:究竟先有洞,還是先有人跳樓呢?這個巨大的洞究竟是怎麼回事?為什麼只出現在男生宿舍附近?
 
「說不定,這是個招生的好辦法啊。」校長在憂愁之外,透露出一絲絲興奮。畢竟,「少子化」喊得震天價響,「私校退場機制起動」像一句競選口號,所以說,這肯定是老天爺給的一條生路吧。
51 2 3 4 5 下一頁 跳到