經典翻譯文學展
大亨小傳(改版)

大亨小傳(改版)

The Great Gatsby

內容連載 頁數 1/4
當我尚年輕容易多愁善感,父親給了我幾句忠告,至今仍盤旋在我的腦海。

「當你想開口批評別人,」他告訴我,「要記住,世上不是每個人都像你擁有這些優勢。」

他沒有再多說,但我們之間向來不必多說就能心意相通,我知道他的意思遠不止這些。結果,我變得傾向保留個人意見,這個習慣造成不少怪人愛對我敞開心胸,也讓我吃了不少言語乏味之人的苦。有這樣特質的正常人總是很快被心智異常的人偵測到並且黏上,我在大學時期被指責為政客著實有失公允,就因為我知道某些無名狂人的秘密傷心事。這些心事吐露都是不請自來——每當一些明顯跡象讓我察覺到眼下就要出現私密告白,我常裝睡,裝作想事情,或是裝出不懷好意的輕佻。年輕人的私密告白,或至少他們表達時所用的措辭,往往剽竊而來,而且又明顯有所隱瞞。不去批評是因為還抱著無窮希望。父親勢利的暗示過,而我也勢利的重複一次,人的出身會決定基本禮度認知,我唯恐忘記了這點會遺漏掉什麼。

即便我對自己的寬容自豪,但終究不得不承認寬容還是有限度。個人的行為準則可能奠基於堅固磐石,也可能奠基於潮濕沼澤,但超過某個程度,我已經不在乎對方奠基於什麼。去年秋天我從東岸回來的時候,我覺得我希望全世界始終如一,永遠專注在道德上;我再也不要騷亂的插曲,給我窺伺人心的特權。唯有蓋茨比——是他賦予本書書名——不包括在上述反應裡。他象徵了我打從內心看不慣的一切。如果一個人的人品是一連串成功的姿態,那麼他確實有某些可愛之處,他對於生命的承諾具有高度敏感,彷彿他和記錄萬哩之外地震強度的複雜機器有親戚關係。他這種敏感和美其名「創意氣質」、實則缺乏主見的軟弱個性一點關係都沒有——他有種對事物懷抱希望的無比天賦,我從來沒有在任何人身上看過那種奮不顧身的浪漫,未來也不太可能再發現。不——蓋茨比最終還是好樣的;有問題的是那些掠食他的人,在他夢碎之後飄出來的污濁灰塵,讓我一時失去對人類未竟的悲哀和片斷歡喜產生興趣。

我出身中西部城市的富裕家族,至今已富過三代。卡洛威一家算是宗族,說是來自蒲克勒公爵的傳承,但實際上我這一系的創始是我祖父的兄弟,他在一八五一年找了個替死鬼代他去打內戰,自己來到此地創業從事五金批發生意,到今天由我父親繼續經營。
41 2 3 4 下一頁 跳到