輕小說大展_領券
書緣部落

書緣部落

  • 作者:馬吉
  • 出版日期:2017/09/01
內容連載 頁數 1/2
張愛玲的《秧歌》和《赤地之戀》

張愛玲一九五二年七月持香港大學復學證由滬來香港,應香港美國新聞處之邀,寫了兩部「反共小說」《秧歌》與《赤地之戀》。它們都以英文寫成,再由她自譯成中文。《秧歌》英文書名叫《The Rice-Sprout Song》,美新處文化部主任麥卡錫(Richard M. McCarthy)讀了大為讚賞,將之介紹給美國著名作家馬寬德(John P. Marquand),後者又推薦予美國的Charles Scribner’s Sons在一九五五年出版。此書只有精裝本,書衣由Jenanyee Wong(一九二零年美國三藩市出生)設計。

《The Rice-Sprout Song》出版後頗獲好評,可惜仍打不開銷路,沒有再版。後來香港出版商Dragonfly Books取得版權,於一九六三年重印,一九六六年又再印,俱為平裝本。這個港版的裝幀設計者不知是誰,其扉頁寫着「To Richard and Marie」,Richard正是麥卡錫,Marie是Marie Rodell(莫瑞•羅德爾),乃張愛玲在美國的出版代理人。

中譯本《秧歌》首先於美新處旗下的《今日世界》半月刊連載,由一九五四年一月的第四十四期,至七月的第五十六期。有台灣書友質疑這個《今日世界》的出版日期,說那第四十四期也有可能在一九五三年十二月出版。這皆因他所見的刊物是沒有出版日期的,他只能憑旁的蛛絲馬跡去推斷。其實在香港出版的《今日世界》每一期都明明白白印上日期,奇怪何以運到台灣銷售的,竟將日期抹掉?

小說連載完畢之後,即於一九五四年七月由香港今日世界社結集出版。《秧歌》的封面設計和內頁插圖都出自上海漫畫家薛志英,張愛玲很喜歡那封面,說是「喜氣洋洋」。這個中文版也沒有再版。

張愛玲一九五五年離港赴美,嗣後新舊著作主要交由台灣皇冠出版社出版。皇冠替她出版的第一本書就是《秧歌》。這書的版權資料相當混亂,尤其是早期的,甚至連出版日期都沒有。台灣公認此書的初版日期是:一九六八年七月。然而我手頭有個早期版本,那出版日期不在版權頁而在勒口(這也是皇冠許多書的做法),只有一行:「中華民國五十七年六月出版」,沒有說明版次,相信就是初版。說的是六月,不是七月。哪個日子才對?是當初印錯後來改正了,還是以後將錯就錯,則無從稽考。
21 2 下一頁 跳到