內容連載
頁數 1/4
第一章親士
——用賢親士,才能成就霸業,治理好國家
【原文】
入國①而不存其士②,則亡國矣。見賢而不急,則緩其君矣。非賢無急,非士無與慮國。緩賢忘士,而能以其國存者,未曾有也。
昔者文公出走而正天下,桓公去國而霸諸侯,越王勾踐遇吳王之醜而尚攝中國之賢君。三子之能達名成功於天下也,皆於其國抑③而大醜也。太上無敗,其次敗而有以成,此之謂用民。
吾聞之曰:「非無安居也,我無安心也;非無足財也,我無足心也。」是故君子自難而易彼,眾人自易而難彼。君子進不敗其志,內④究其情;雖雜庸民,終無怨心。彼有自信者也。是故為其所難者,必得其所欲焉;未聞為其所欲,而免其所惡者也。
【注釋】
①入國:「入」疑為「乂」之形誤,乂國即治國。
②士:賢士,指人才。
③抑:壓抑,忍耐。
④內:當作「退」,指不得志。
【譯文】
治理國家如果不能優待賢士,那麼國家就會滅亡。發現賢士而不趕緊任用,那些賢士就會怠慢君主。沒有比任用賢士更為緊迫的事情了,因為沒有賢士,就沒有人與你共商國事。怠慢賢士、棄用賢士又能使國家長治久安的,還不曾有過。
從前,晉文公被迫逃亡在外,最終匡正天下;齊桓公被迫離開國家,後來稱霸於諸侯;越王勾踐遭受吳王的羞辱,最終成為威懾中原諸國的賢君。這三個人能夠成功而名揚天下,都是因為他們能忍辱負重。最成功的人是不遭遇失敗,其次是失敗後再獲得成功,這才叫善於用人。
我曾聽說:「我不是沒有安定的住所,而是自己沒有安定之心;並不是沒有豐厚的財富,而是自己有著無法滿足的內心。」所以君子能夠嚴以律己,寬以待人;而一般人則是寬以待己,嚴以律人。君子在前途順利時,要能不改變他的志向,在不得志時,則要審視自己。即使雜處於平凡人之中,也始終沒有怨恨之心,這樣做就是有自信的人。所以說,一個人凡事若是能從難處做起,必定能達到自己的願望;但卻未曾聽說只揀自己所喜歡的去做,卻能避免他所不願意見到的後果。
【原文】
是故偪臣①傷君,諂下傷上。君必有弗弗②之臣,上必有詻詻③之下。分議者延延④,而支苟⑤者詻詻,焉可以長生保國。臣下重其爵位而不言,近臣則喑,遠臣則吟,怨結于民心;諂諛在側,善議障塞,則國危矣。桀紂不以其無天下之士邪?殺其身而喪天下。故曰:「歸國寶,不若獻賢而進士。」