經典翻譯文學展
內容連載 頁數 1/5
COVID-19(新冠肺炎)命名的緣由來龍去脈
 
2020年農曆年(1月)前後,中國武漢爆發不明原因肺炎,稍後其禍首被確認為是一種以前不曾見過的新品種冠狀病毒。有關此病毒之命名,之前曾有人猜測,世界衛生組織(WHO)會不會比照同樣由冠狀病毒引起的「中東呼吸症候群冠狀病毒感染症」,而把這個新疾病命名為「武漢呼吸症候群冠狀病毒感染症」。但是最後世界衛生組織卻宣佈此肺炎的正式名稱為「COVID-19」,COVID-19乃是CoronaVirus Disease 2019的縮寫。中文名稱翻譯為「新冠狀病毒」。「新」乃是相對於之前發生的SARS及MERS「舊」型冠狀病毒而言。
 
以往傳染病命名難離地域政治文化因素
 
新冠疫情在中國武漢先爆發,名稱卻如此「去中國化」,這是有些典故的。其實歷史上諸多傳染病的命名一直離不開政治文化因素,某些帶有國家、區域、動物名稱的命名,也曾引起特定國家和人民抗議,甚至導致無辜動物遭受不必要的撲殺,也容易讓人誤以為疫情僅限於某些區域。茲舉例如下:
 
疾病命名曾經被抗議的傳染病很多,其中之一為「退伍軍人症」。1976年夏天,美國退伍軍人在費城辦聚會,釀成221人染上肺炎,34人死亡。後來美國疾管中心確認是會場水源受到病原菌汙染所致,故命名為退伍軍人症。美國退伍軍人相關團體曾提出抗議,但傳染病名稱一旦通用就很難再行更改。
 
近年因傳染病或病原命名引起抗議的還有印度「新德里一型」的例子。2013年頂尖醫學期刊《刺胳針》發佈有種超級細菌可能造成全球性威脅,因部分感染者曾有印度旅遊史,故研究人員將之命名為「新德里一型」,引發印度公衛醫學專家群起震怒砲轟,雜誌編輯只好公開道歉。
 
2009年H1N1流感病毒被稱為「豬流感」,埃及政府因此下令宰殺全部的豬隻,但事實上,病毒雖然最初是由豬傳給人,但最後卻是人傳人。然而埃及全國的豬都已經被殺光了。由於回教徒認為豬不潔,不可能有回教徒養豬吃豬肉,因此養豬的人清一色都是基督教徒,吃豬肉的人當然又是非回教徒,因此豬流感又與宗教扯上了關係。
51 2 3 4 5 下一頁 跳到