年度諮商展
在荒島上遇見狄更斯

在荒島上遇見狄更斯

Mister Pip

  • 定價:280
  • 優惠價:9252
  • 本商品單次購買10本8折224
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  「我父親的姓是『皮利普』,我的名字是『菲利普』,而我小時候的舌頭不靈活,只好把這兩個字都讀成『皮普』。所以我乾脆自稱『皮普』,大家也都叫我皮普了。」以上是Great Expectation的第一章開頭。這一部小說,正好是狄更斯最偉大的作品。狄更斯就是十九世紀最偉大的英國作家。

  《在荒島上遇見狄更斯》一書敘述,在一個戰亂中被隔絕的島上,都是黑人,唯一的白人華茲先生能走卻不走,留下來當孩子們的老師,一遍又一遍講狄更斯的名著Great Expectations (本書中譯為《前途無量》),《前途無量》的主角就是皮普先生。皮普是個孤兒,後來被富裕人家收養。他像是一個移民。他正從社會的某一個階層移民到另一個階層。

  在那個什麼都沒有的島上,孩子們只要一閱讀《前途無量》,就彷彿進入了另一個世界,到後來,他們覺得皮普先生也變成了他們的一份子,比魔鬼還真實,因為他們聽不到魔鬼,卻可以聽得到皮普先生說話的聲音。書中的小女孩主角瑪蒂妲最後也逃離島上,也移民到國外,並把華茲先生的故事寫下來。

  就像書中敘述:「想要假裝讀一本書,是行不通的。光看一個人的眼神,就知道這個人有沒有真的在讀書。看書的人呼吸方式也不同。一個看書看得入迷的人,根本就會忘記呼吸。一個認真讀者的讀者,就算屋子著火了也不會發覺,只有在壁紙燒起來的時候讀者才會抬頭看發生了什麼事。」本書一層又一層的劇中劇,文學的意涵十分豐富,讓讀者見識到「閱讀的力量」、「藝術的救贖力量」。

  附帶一提,Great Expectations一書的英文版和中文版,以及改編的電影版,在台灣都可以找到。但是此作並沒有一統的譯名:有時譯為《孤星血淚》,有時為《烈愛風雲》,或其他。譯者將此書名譯為《前途無量》,一方面因為這正是英文原名的字面意義,另一方面也因為《前途無量》常被改寫成「前途無亮」,正好也是英文書名的反諷意味。

作者簡介

羅伊德.瓊斯(Lloyd Jones)

  於一九五五年生於紐西蘭。他的代表作包括《聲名之書》(Book of Fame)(此書曾獲多種文學獎),《傳記》(Biografi)(此書為《紐約時報》年度推薦好書),《啾喔》(Choo Woo),《我們在世界的盡頭這裡學跳舞》(Here at the End of the World We Learn to Dance),以及《畫出你的太太》(Paint Your Wife)。他定居於紐西蘭的首都威靈頓。

譯者簡介

紀大偉

  台大外文系學士,碩士,美國加州大學比較文學博士,目前任教於美國康乃狄克大學。出版小說集《膜》等等,譯有卡爾維諾小說數種,曾獲聯合報文學獎等等。

 

詳細資料

  • ISBN:9789571351971
  • 叢書系列:大師名作坊
  • 規格:平裝 / 264頁 / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

大家都叫他「突眼」。就算是在那個年代,當我還瘦巴巴只有十三歲的時候,我想他大概已經知道人家給他取的渾名,可是他不在乎吧。他的眼睛只留意他面前的景物,才不在乎我們這些光腳的孩子。

他這個人,看起來好像見過、知道什麼巨大的苦難,而且沒有辦法把苦難忘記的樣子。他的腦袋大,眼睛也大,眼珠子比任何人的眼珠子還要突出──看起來,他的眼珠子簡直要從他的臉孔蹦開逃走。他的眼珠子,讓人聯想起那種來不及從屋子逃生的罹難者。

突眼每天都穿同一套麻布材質的白西裝。在疲軟的大熱天,他的長褲褲管捲到骨頭突出的膝蓋上頭。有時候,他把小丑的鼻子安裝在他的鼻頭上。其實他自己的鼻子已經夠大了,根本不必在鼻子上安裝一顆紅色的電燈泡。可是他有些時候就是會在鼻子上套上一個紅鼻頭,我們真想不透他為什麼要這樣做──小丑的紅鼻子對他來說,大概有特別的意義吧。我們從來沒有看過他笑。他挺著小丑鼻子出現的時候,我都很想把頭轉開──因為我以前從來沒有看過像他這樣悲傷的臉。

突眼手裡拉了一條繩子,繩子綁在一台手推車上,突眼太太就站在手推車上頭。突眼太太看起來像是「冰后」。在我們的小島上,幾乎所有女人的頭髮都是捲的,可是突眼夫人──葛麗絲──卻把她的捲髮給燙直了。她把頭髮疊成一堆,堆在頭頂上;雖然她沒有后冠可戴,可是她那堆頭髮就像是后冠一樣。她看起來很驕傲,好像根本不知道她自己也是光腳出門的人,跟大家一樣。我只要一看見她的大屁股,就幻想她上廁所的時候會不會把馬桶壓壞。我想像,她的母親當初是怎麼把她從娘胎生出來的呀?她的屁股那麼大。

下午兩點半的時候,鸚鵡躲在大樹的陰影裡,俯看人影,人影比剛才拖長了三分之一。原來就只不過是突眼先生和突眼太太兩個人而已,可是光這兩個人看起來就是大陣仗了。

小一點的孩子看見湊熱鬧的好機會,就在突眼夫婦的後頭跟隨。孩子的爸媽紛紛把頭轉開。孩子的爸媽寧可去看一窩螞蟻在發爛的木瓜上頭爬來爬去,也不要看見自己的孩子和突眼夫婦湊熱鬧。有些大人把大砍刀放下來,閒站一邊,等待這場遊行轉去別處。對小一點的孩子來說,這場遊行很簡單:不就是一個白男人拖著一個黑女人走路而已嘛。小孩子看見的世界,和鸚鵡看見的世界一樣。屁股瘦巴巴的小狗坐在地上,一看見蚊子飛過就想去咬。小孩子看見的世界也和小狗看見的世界一樣。可是我們這些大一點的孩子卻察覺出來,事情並不簡單。有時候我們會聽見一點大人的談話。突眼太太──也就是華茲太太──像鵝一樣,瘋了。突眼先生──也就是華茲先生──現在是在為他以前做過的壞事贖罪。其實說不定他只是和人打賭,賭輸了,所以才做這麼奇怪的事。多虧華茲先生和華茲太太,我們的生活才多了一點神祕感,要不然我們的生活就太平凡了。

突眼太太撐一把藍色的陽傘,用來遮陽。聽說,在我們的這座島上,陽傘這玩意就只有這一把。我們不敢提及我們看過的黑色雨傘,當然也不敢問──黑色的雨傘,和那把獨一無二的陽傘,究竟有什麼不一樣啊?我們不敢開口問,並不是因為我們怕被人當作老土,而是因為問太多問題並不好──問太多問題,就會把稀有寶物的價值拉低了,將寶物變成平凡的東西。「陽-傘」這個詞,我們很喜歡;我們才不要為了一些白痴問題而失去寶物的魔力。再說,我們也知道,只要開口問起那把陽傘的事,就會被大人打一頓,大家還會覺得打得好極了。

突眼夫婦沒有半個小孩。不過說不定他們其實有小孩,可是小孩大概長大了,住在別的地方,比如說美國,澳洲,英國。突眼夫婦是有本名的。突眼太太名叫葛麗絲,是黑人,就跟我們一樣。而突眼先生本名叫做湯穆.克里斯謙.華茲,是白人,他白得像我的眼白一樣,只不過我眼白的白色很健康,可是華茲先生的白色不大健康。

會員評鑑

5
2人評分
|
2則書評
|
立即評分
user-img
5.0
|
2010/12/10
這是一本好書。難怪它會得到大英國協作家獎,並獲得布克獎決選入圍。
有多好呢?
我記得以前看德國作家齊格飛藍茲的大作”德語課”時,大陸作家余華的推薦詞說他看完\"德語課\",震撼感動到捨不得將它歸還給圖書館,就謊報遺失了,只是希望能將書據為己有。
還好,這裡是台灣,現在是個網路購書相當方便的時代,而這本書”在荒島上遇見狄更斯”,才剛出版不久,所以,到處都可以買到。至少我不必昧著良心,向圖書館謊報它遺失了。
這本書,就是好到你在圖書館將它借回家看完後,會想自己買一本收藏起來。也會好到,看完書後,你會想找出這位紐西蘭的作者羅伊德.瓊斯 (Lloyd Jones)所有其他的作品來研讀。還有,好到讓你趕快找來書中一再講述的骨幹:狄更斯的名著”前途無量 (Great Expectations)” (中文或譯為”孤星血淚\"),迫不及待地閱\讀起來。
而在閱\讀的過程中,發現原來”在荒島上遇見狄更斯”書中的主角華茲先生,早已讓你對狄更斯的這本名著倍感熟悉,也才真正了解,作者以經典為本架構出的故事,是多麼特別,寫作的技巧是多麼巧妙,而其將內涵深度交織在平淡卻又驚心動魄的情節中的功\力,是多麼令人嘆服!
英文書名Mister Pipe,是狄更斯”前途無量”中主角的名字,這本書寫作的方式,也與狄更斯這部作品相同,以一個小女孩/小男孩第一人稱的口吻,敘述一個她/他所似懂非懂的世界,只不過,狄更斯討論的世界,是十九世紀英國貧富階級差異巨大的世界,而羅伊德.瓊斯所要討論的世界,是一個二十世紀帝國殖民與黑白種族問題導致戰亂不斷的第三世界。
帶領小女孩馬蒂妲穿梭在這兩個世界中,建立人生價值觀的導師,就是書中的靈魂人物華茲先生,對馬蒂妲來說,華茲先生就是狄更斯先生,也是皮普先生,而華茲先生自己,也就像皮普一樣,是個帶著淡淡悲劇色彩的\"身分”移民,他們或主動或被動地成為需要變換身分(白變黑,貧變富)的移民者,也注定需要成為時代氛圍的犧牲者。
馬蒂妲最後終究是到了白人的社會,成了另一個身分的移民者,而且與皮普不同,雖然帶著憂傷,她應該會是成功\的,這是作者對人類文明進步所給予的希望吧!
雖然第一次閱\讀這本書已經得到相當大的感動,不過我想要仔細討論這本書,也許\需要將”前途無量(孤星血淚\)”讀完後,再回頭讀一遍,我相信會有更多體會。
而我,現在正在這麼做。
展開
user-img
5.0
|
2010/07/24
先後看完《摘鬱金香的男孩》與《在荒島上遇見狄更斯》,很巧,二本同樣被歸類於成長療癒小說、同樣都以孩子的眼光看大人的世界,主角的父親同樣都不在身邊,甚至也同樣用孩童的心思揣摩大人動盪不安的世界。然而我是比較喜歡後者的,因為《摘鬱金香的男孩》行文間過於沉重,彷彿在日覆一日的生活中找不到喘息的夾縫,雖然後者也是描述一段充滿無奈的歲月,但是他們有「狄更斯先生」陪伴。

作者羅伊德.瓊斯(Lloyd Jones)以14歲黑人女孩瑪蒂妲的言語敘述著故事,並用高竿方式逐漸帶出整座舞台,讀者只能按圖索驥慢慢摸索著它可能的地理座標。作者直到最後說出島嶼名字,我回頭上維基百科查詢,才有辦法了解書中可能的年代。

戰亂中被隔絕的島,島上都是黑人,大部份的男人都走了,留下的多半是女人和小孩,島上也有許\多青少年選擇成為「藍波」──叛軍,唯一的白人華茲先生能走卻不走,他留下來當孩子們的老師,一遍又一遍說著狄更斯的名著Great Expectations (本書中譯為《前途無量》)。《前途無量》的主角皮普先生是個孤兒,被富裕人家收養後,正像移民之人,從社會的某個階層移到另一個階層;島上獨一無二的華茲先生自稱是「長毛象」,無人能體會他的孤單和寂寥,他就像是二十世紀的皮普先生。

孩子們沉迷於故事情節,也把皮普當成隱形的朋友,尤其是黑人女孩瑪蒂妲,把皮普的形影耕植在心中,與之對談。慢慢的,合而為一,大家非但把華茲先生溶入皮普的角色,他更像是十九世紀英國作家狄更斯先生的化身。書中有許\多經典的對話,例如宗教信仰中所談論的魔鬼究竟在哪裡,看不見摸不著。當口口聲聲信仰上帝的人背叛、說謊時,魔鬼在哪裡;如果明知母親說謊卻私心隱瞞,那麼魔鬼又在哪裡?謎樣的華茲先生又為什麼娶了島上的女人?他的故事是皮普的翻版嗎?

通常我們閱\讀一本書,透過書了解作者,再逐步熟悉他所有作品。例如我們看村上春樹的書,不管是《國境之南‧太陽之西》、《1Q84》、《挪威的森林》,都能看到那隱隱約約的女孩在主角生命中默默消失,同樣的,狄更斯作品中讀者當然也能看到專屬於他的人生百態。在半自傳的小說中,或多或少都能將作者的影子投射於主角身上,於是乎,當讀者對某本書有了超乎預期的情感,這不正因為書裡的片段也多少框架了他們的心緒。

瑪蒂妲因為《前途無量》而著迷,皮普的故事、狄更斯的人生、華茲先生的身世、以及她自己的童年,建構了如此令人歎喟的多層次故事。然而作者羅伊德.瓊斯、以及喜歡這本書的你、和我,又在洋蔥式的架構中,剝出了哪些我們共有的交集。



展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【OKAPI世界閱讀日|植感閱讀】讓植物告訴你,你現在是什麼狀態,需要閱讀什麼?
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 親子天下_加碼
  • 三采尋寶記套書加碼
  • 世界閱讀日(書評)