譯者自序
可愛又可惡的小老鼠 林 良
受邀翻譯這本書,剛進行譯前閱讀的時候,我一下子就喜歡上它了。喜歡這本書的原因,除了精緻的圖畫以外,更令我動心的是作者運用文字的態度。因為這本書是為幼童寫的,所以文字淺顯易懂,並沒有放進許多生字。我很欽佩能用淺顯文字說故事的人。我答應翻譯,並且鼓勵自己要把這本書譯得很淺顯。
作者很成功的賦予小老鼠一種特別的性格。小老鼠的要求很多,沒完沒了。滿足牠一件要求,牠緊接著又來第二樣,很能折磨人。誰惹上了牠,等於惹上了麻煩。但是牠也有優點,就是做事一本正經,要求盡善盡美。
老鼠的小主人是有求必應的,所以受到的折磨也夠多,但是他不惱火,也不後悔。這正是作者想做到的:讓小讀者雖然很同情小主人的辛苦,卻覺得小老鼠也「可惡得好可愛」。
繪圖者的圖畫是精緻的寫實,而且很顧及小老鼠和小主人身材大小的比例。她把老鼠畫得很小,並且出現在不顯眼的地方。這等於為這本書的小讀者們提供了一項「找老鼠」的遊戲。