經典翻譯文學展
我們這個時代肝腸寸斷的表情

我們這個時代肝腸寸斷的表情

  • 定價:250
  • 優惠價:79197
  • 優惠期限:2024年05月20日止
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  在《我們這個時代肝腸寸斷的表情》裡,張潔寫下她的生活:她的日常所見和旅行所得,她對不同歷史、地理所培養出的不同風土民情的觀察、她與阿瑟.米勒、索爾茲伯里、冰心、汪曾祺等藝文名人的交往。張潔以細膩的文字、獨到的判斷力、真摯的情感和高卓的品味,鋪成出張潔式生活和張潔式價值觀的密網,把這個世界的不同面向揭露而出。

作者簡介

張潔

  中國作家協會全國委員會委員、北京市作家協會名譽主席、美國文學藝術院榮譽院士。目前中國唯一得過兩次茅盾文學獎的作家:《沈重的翅膀》獲得第二屆茅盾文學獎,《無字》獲得第六屆茅盾文學獎。張潔除了在中國的文壇享有盛名,更在海外獲得重視,多部作品被譯為英、法、德、俄、丹麥、挪威、瑞典、芬蘭、荷蘭、義大利等十餘種語言出版,除了獲選美國文學藝術院榮譽院士,也曾獲得億大利馬拉帕蒂國際文學獎。

 

我最喜歡的是這張餐桌

  在威斯林大學任教期間,經常接到英格的電話,約我們到他們那裡去度週末。從威斯林大學到阿瑟.米勒的莊園,開車不到一個小時,算是很近的了。

  而在我們相識的初期,來往並不密切,一九八四年九月號香港The Asiaweek Literary Review雜誌,曾發表過一段阿瑟關於我的談話:「張潔的書如同其人,正直不阿。她的目光始終在洞察陰暗的角落。我很喜歡她,但是很難和她接近。」
這樣的評語,隨著我們的日漸熟悉,更新了很多。而後來的我,對洞察陰暗的角落越來越沒有興趣,沒有改變的,依然是「很難接近」——對許多人來說。而且愈演愈烈,幾乎到了「不接近」的地步。

  阿瑟的莊園沒有圍欄,四通八達,無論從哪一個方向,都可自由出入。問題是一旦進入這個「領地」,主人立刻就會知道。不論阿瑟是在山坡上的小屋裡寫作,還是在木工房裡幹木工活;或英格在她那尊炮樓樣的房子裡,洗印她的作品,原來各處都設有監聽裝置。

  英格是攝影藝術家,頗具語言天才,能操多種語言,除母語之外(英格是奧地利人),西班牙語、法語、俄語等等全都在行,竟然還會說些漢語。阿瑟瞪著兩隻眼睛,迷迷瞪瞪地說:「和她到各個國家旅行,不論什麼語言她都能說,簡直像變魔術。」

  自二○○二年英格去世後,我不再拜訪。不論多麼小心,都會是傷心之旅。從來不覺空曠的那處莊園,樹林之外,平添了一個無邊無際、頂天立地到無法彌補的空洞。而我們也越來越老,這樣一個空洞對老去的人來說,是相當恐怖的。

我們徑自走進客廳。

  首先出來迎接我們的是感情過剩的勞拉。把牠的兩隻前爪,搭在我們肩上,一面激動地喘息,一面?上牠的腥嘴,用滿是吐液的舌頭,在我們臉上一通猛舔。我老擔心牠會不會興奮過頭,不由自主地在我們臉上咬一口。最後終於明白我們造訪的不是牠,之後便會躺在我們的身邊,發出嗚嗚地埋怨。

  不過牠的失落並不長久。勞拉是個沒心沒肺的姑娘,很快就會忘掉我們的冷落,被屋外的一隻鳥、或一支蝴蝶吸引,而且鎮子裡那隻愛串門的狗,一會兒就會準時來到。

  勞拉對牠的歡迎,自然要比對我們的歡迎更加瘋狂。對勞拉來說,牠雖然老了一點,但牠畢竟是異性。「放之四海而皆準」的真理,可能是多數理論家的追求,可惜能達標的不多,弗洛依德卻是無心栽柳、柳成蔭。

  牠和勞拉面對面地蹲著,就跟人們坐在沙發上聊天一樣。不過勞拉對聊天的興趣不大,一會兒就會跳起來,撩逗對方跟牠到林子裡去瘋跑。人家畢竟是位紳士,頭腦非常冷靜,也許會和勞拉到樹林子裡跑上一會兒,但不多留,呆夠半個小時一定告辭。阿瑟認為牠有一種非常自覺的責任感,每天一定要把鎮上發生的事傳達落實到每一隻狗頭。

隨後才是阿瑟.米勒或英格的迎接。

  一九八六年以後,我們再也沒有見過面,如果不是在威斯林大學任教,還不知要等到何時才能再見。

  當阿瑟從他山坡那棟寫作小屋走下來的時候,我看見他的腿腳更不好使了,這並不使我感到意外,早知道他的腿有毛病。可當他先拍拍唐棣的頭頂,又轉過來拍拍我的頭頂時,心上就像掠過一片雲似地一暗。

  在週末,阿瑟.米勒什麼也不寫,只是「侃」。他不像哈里森.索爾茲伯里,一坐下來就談國際形勢,老在為人類的前途擔憂。而是漫無目地瞎聊,心理咨詢、馴馬、繪畫、哲學、天人感應、天南地北、趣聞怪談……偶而才會談及政治以及某位作家和她(他)的作品,包括對幾位中國作家的印象。

  也許他對人類前途的憂慮以及有關文學的思考,暫時放在山坡上的小屋裡了。

  莊園裡有很多樹,其中有個蘋果樹樁子,在他繪聲繪色地描述中顯得十分神秘。
因為他喜歡調侃,所以我習慣性地問道:「是真的嗎?」
「真的,這是真的。」
「你寫不寫這個蘋果樹樁子?你要是不寫,我可就要寫了。」
他說:「好吧,我把這個題材讓給你了。」

  可我又想,何不讓那樹樁子繼續神秘下去?那樣,凡是來這裡做客的人,都有機會到那樹樁子上親身感受一番,蘋果樹樁就會繼續它的創作,用它千奇百怪的故事愉悅我們,如果我破了這個咒,蘋果樹樁也許就會走上才思枯竭的絕路。
否則阿瑟.米勒為什麼對此只是津津樂道,而不把這個蘋果樹樁子,放進他的戲劇裡?

最愜意的時光,是在晚餐桌上。

  餐桌上蠟光搖弋,蠟燭就插在畢加索捏箍出來的燭臺裡。「侃」到高興的時候,阿瑟.米勒會來段即興表演,比如在想像的提琴上,拉出任人想像的曲子。他的頭、身子和手腕,隨著那些旋律,比演奏家更演奏家地抖動著、搖擺著,臉上的每一根神經讓那些音符牽動得很是繁忙。那時,我就會忘記他先拍拍唐棣的頭頂,又轉過來拍拍我的頭頂,讓我心頭像掠過一片雲似地一暗。

  記得有天晚上,從荷蘭來了一個國際長途電話。開始阿瑟.米勒什麼也不說,只是握著話筒一味在聽,過了很久才聽見他說:「那你幹嘛不寫個新的?」
我猜大概是個新手,希望得到阿瑟的指點。
而後阿瑟.米勒便放下話筒,拿起咖啡壺煮咖啡去了。
我們都以為電話已經結束,接著剛才的話題繼續聊。

  咖啡煮好之後,阿瑟.米勒給自己倒了一杯,一邊慢慢地吮著,一邊慢慢對我們說:「這是一位導演,正在排演《推銷員之死》,打電話是為了說服我把第一場換到最後一場,把最後一場換到第一場去。」
喝完那杯咖啡,阿瑟接著去聽電話,原來電話並沒有結束。
他還是什麼也不說,只一味地聽。直聽到不但那頭、就連我們也都以為阿瑟.米勒接受了那位導演的意見,把第一場換到最後一場去了。這時只聽阿瑟開口說道:「等我死了以後,你愛怎麼著再怎麼著吧。」

  有時阿瑟.米勒為我們播放錄像帶,比如達斯汀.霍夫曼主演的《推銷員之死》,並向我們介紹達思汀.霍夫曼拍攝此片的一些情況,我坐在地毯上,一面看一面想,這位霍夫曼要是不得奧斯卡最佳男演員獎才叫怪。

  可能世界上的頂級演員,都扮演過這個角色吧?不過比來比去,我還是最喜歡達斯汀.霍夫曼主演的《推銷員之死》,可惜那部電影沒在中國放映。
一般說來,聊到十點阿瑟就會說:「好了,咖啡店關板了。」
客人們就會回到各自下榻的屋子裡去。

  凡事有得必有失,在餐桌上,我們不得不領教英格並不高明的廚藝。與阿瑟.米勒結婚初期,英格曾從歐洲帶來一個法國廚子,可是那位廚子聲稱受不了美國人對美食的褻瀆,把英格下崗之後便回法國去了,從此英格只好親自下廚。
烹飪過程中,她總是不甘寂寞地從廚房裡跳出來參加客廳裡的談話,常常是一隻腳踩在廚房裡,一隻腳踩在客廳裡。如果我們吃到焦糊的,或是夾生飯,也就不足為怪。我想,廚房連著客廳,對英格來說無疑是個陷阱。
難得那次為宴請我的母親,她成功地做了一隻烤雞。

  那一次英格拒絕了客廳裡的誘惑,只見她不斷打開烤箱,把烤盤裡的汁水澆到烤雞上去。那隻雞被烤得嫩黃流油、香脆可口,可以說是飯店級的水平,在她的廚藝中實屬意外。可惜母親那天突然頭暈,不適乘車旅行,未能赴邀。不完全是為了報答英格的盛情,那天我吃了兩個人以上的份量,減肥計劃再次告吹。
吃甜食的時候,英格會問誰要咖啡、誰要茶,我自然要茶,咖啡只在早上飲用。「什麼茶?」她問。

  接著就會和我異口同聲地說:「薄荷茶。」
  然後跑到院子裡,揪幾把薄菏泡在開水裡。茶水淺淺地染著薄荷的雅綠,沁著新鮮薄荷的清涼,可謂色香俱全。

  有一次的飯後甜食讓我妒嫉不已。那是一大盒裝在松木盒子裡的巧克力,每一方巧克力上,都鐫刻著阿瑟.米勒一部劇著的名字。
猜一猜這禮物是誰送的?林肯藝術中心!這樣的禮物,哪怕你做二十年作家協會主席或黨組書記,也是無法得到的。

  我小心翼翼地咬著那些巧克力,先從邊緣地帶咬起,然後漸漸進入縱深,最後還是把阿瑟.米勒的那些劇著吃了下去。
我對阿瑟.米勒說:「我咬一口巧克力,就像咬了一口你。」
阿瑟.米勒卻撫摸著他親手做的、足足可以坐下十二個人的餐桌說:「我最喜歡的是這張餐桌,在這張桌子上,我接待過很多喜愛朋友。」

一九九一年四月七日於北京

二○○五年我在德國Schoeppingen住了幾個月,二月十日那天早上,辦公室的Mr. Kock突然從電腦中調出一份資料,其中有我和阿瑟.米勒的一張合影,記得那張照片拍於一九八六年。隨後Mr. Kock與我談起阿瑟和他的創作……幾個小時後,我就接到唐棣的E-mail,說阿瑟.米勒因心力衰竭去世。
很快,Mr. kock也得知了這個消息,他一臉驚詫地說:這真有點兒怪,我們早上剛剛談到他。
阿瑟.米勒,也許我不該那樣問,關於那個神秘的蘋果樹樁子,看來果真不是你的調侃。

 

詳細資料

  • ISBN:9789866996498
  • 叢書系列:張潔作品集
  • 規格:平裝 / 280頁 / 15 x 21 x 1.4 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【OKAPI世界閱讀日|植感閱讀】讓植物告訴你,你現在是什麼狀態,需要閱讀什麼?
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 聯經_領券折百
  • 世界閱讀日(書評)
  • 簡報溝通說話展