內容連載
頁數 1/2
第一案(1947)
王實味黨慶碎身
王實味(1906年4月5日-1947年7月1日),原名王思韋,字叔翰,筆名詩微、實薇、詩味、石味、石巍等,作家、翻譯家、評論家;在因文獲罪遭監禁近五年後,於1947年7月1日中共二十六週年黨慶日當晚,以「反革命托派 奸細分子」等罪名被祕密處死。
早年生涯──從小說到翻譯
王實味於清光緒三十二年農曆三月十二日出生在河南省光州(今潢川縣)樊城鋪,父親是曾考中舉人的私塾教師,母親在他四歲時病逝,他由繼母和姐姐撫養。
1923年,王實味十七歲中學畢業,考入開封市的河南留學歐美預備學校(河南大學前身),次年因家貧無力支付學費中斷學業,考取郵務生,被分配到駐馬店郵局。
1925年夏,王實味考取了北京大學文預科,與後來同為文字獄犧牲的張光人(胡風)同班同學,年底發表處女作──書信體中篇小說〈休息〉。
1926年1月,王實味加入中國共產黨,此後相繼在報刊上發表短篇小說〈楊五奶奶〉、中篇小說〈毀滅的精神〉等作品。
1927年夏,王實味因初戀不果且經濟困難,離開北京大學南下謀生,也由此脫離了中共,先後經人介紹擔任南京的國民黨中央黨部小職員、山東泰安中學語文教師,其間又相繼發表短篇小說〈陳老四的故事〉、〈小長兒與罐頭荔枝〉等。
1930年,王實味在上海與前北大中共支部的同學劉瑩結婚,又遇當時正與中共創黨領袖陳獨秀組織「中國共產黨左派反對派」(托派)的北大校友王文元(凡西),幫助翻譯了〈列寧遺囑〉和《托洛茨基傳》中的兩章,並發表第一部譯著──霍普特曼(Gerhart Johann Robert Hauptmann, 1862-1946)的《珊拿的邪教徒》(The Heretic of Soana),由此開始翻譯生涯。在夫妻倆輾轉各地教書謀生的六年中,他先後翻譯了都德(Alphonse Daudet, 1840-1897)的《薩芙》(Sapho)、金斯萊(Charles Kingsley, 1819-1875)的《水孩子》(The Water Babies)、高爾斯華綏(John Galsworthy, 1867-1933)的《資本家》(The Forsrte Saga,又譯為《福爾賽世家》)、奧尼爾(Eugene O’Neill, 1888-1953)的《奇異的插曲》(Strange Interlude)、哈代(Thomas Hardy, 1840-1928)的《還鄉記》(The Return of the Native)等世界文學名著共一百餘萬字。
1936年夏,王實味回河南老家,任開封省立女中英文教員。次年5月重新加入中國共產黨。1937年10月,他在鄭州與妻子兒女告別,隻身經西安到達中共中央所在地延安,入陝北公學學習,並任第七隊隊長,次年2月被分配到中共中央出版局從事翻譯,不久又調到馬列學院(後改名中共中央研究院)編譯室任研究員,參與翻譯馬克思、恩格斯、列寧的著作。其後四年裡,王實味單獨或與人合作譯稿共達二百萬字,包括:《德國的革命與反革命》、《雇傭勞動與資本》、《價值、價格與利潤》等和《列寧選集》十八卷本中的兩卷半。
延安整風運動「掛帥」
1941年5月,中共中央軍委主席毛澤東在延安高級幹部會議上做《改造我們的學習》的報告,批評了黨內流行的思想作風問題,拉開了此後「整風運動」(在全黨範圍內進行的普遍的馬克思列寧主義的教育運動)的序幕。在此前後,延安的一些作家和知識青年也利用雜文等文學形式公開批評延安的「黑暗」面,形成了以丁玲、蕭軍、艾青等著名作家為首「暴露黑暗」的文藝思潮。
1942年2月,毛澤東又先後在中央黨校開學典禮會上做《整頓黨的作風》的報告和在延安幹部會上做了《反對黨八股》的報告,正式發動了「整風運動」。延安作家尤其是「暴露派」創作出現高潮,王實味也由此響應, 3月相繼在丁玲、蕭軍、艾青主編的《解放日報》文藝欄和《穀雨》雜誌上發表〈野百合花〉、〈政治家‧藝術家〉等雜文。3月26日,他還創辦了壁報《矢與的》,發表〈我對羅邁(即李維漢)同志在整風檢討動員大會上發言的批評〉、〈零感兩則〉等短評,產生很大影響,以致中共中央主席毛澤東都在夜裡提著馬燈 去中央研究院看壁報。