年度百大
內容連載 頁數 1/2
發現羅賽塔石碑
 
王名框一詞是1798年隨拿破崙入侵埃及的法國士兵所發明。銘文中包圍多組象形文字的橢圓形,讓他們聯想到槍中的彈藥筒(法文為cartouche)。
 
所幸,這支遠征軍對文化的興趣不亞於攻城掠地。一批法國學者與軍隊同行,後留在埃及三年之久。也有多名藝術家隨行,為首的是多明尼克.韋馮.德儂(Domenique Vivant Denon,上圖)。1809至1813年間,他畫了《埃及記述》(Description De L’egypte )一書,而整個歐洲都對古埃及的奇蹟驚嘆不已。
 
右圖描繪了底比斯城,後為路克索神廟的廊柱,前為精雕細琢的方尖碑。牆上的雕刻描繪了加低斯戰役中,乘雙輪馬車的弓箭手奉拉美西斯二世之命向西台人衝鋒的場景。拿破崙的軍隊為此深感震撼,據目擊者表示,「他們不禁停下腳步,不由自主,放下手中武器」。
 
1799年7月中旬,一個班的拆除部隊發現了羅賽塔石碑,那可能嵌在尼羅河一條支流河畔拉希德(羅賽塔)村裡一面非常古老的牆中,距海不到幾英里。班隊主
 
官認為此石碑非同小可,遂下令立刻將它搬到開羅。畫家臨摹後,摹本在1800年送交歐洲學者。1801年,石碑被運往亞歷山卓,避免被英國軍隊擄獲。但它最終還是落入英軍之手,被送往英國,在大英博物館展示,此後就一直沒離開過。
 
解讀開始
 
羅賽塔石碑是一塊密實的花崗岩板,有750公斤重、114公分高、72公分寬、28公分厚。
 
從發現的那一刻起,專家學者皆清楚,石碑上刻有三種不同的文字,最下面是希臘文、最上面(毀損嚴重)是帶有明顯王名框的埃及象形文字,兩者之間則是當時無人認識的文字,明顯不像希臘文,倒和上方的象形文字有某種程度的類似,但沒有王名框。今天我們知道那是象形文字的草寫體,通稱世俗體文字。
 
解讀碑文的第一步顯然是翻譯希臘文字。內容原來是西元196年3月27日,埃及王托勒密五世(Ptolemy V Epiphanes)加冕週年當天,來自埃及各地的教士齊聚孟斐斯城召開總理事會所通過的一道教令。之所以用希臘文寫是因為當時埃及的統治者不是埃及人,而是馬其頓希臘人:亞歷山大大帝一名將領的後裔。托勒密、亞歷山大、亞歷山卓等人名皆出現在碑文中。
21 2 下一頁 跳到