選擇語言
English
繁體中文
简体中文
:::相關網站
回首頁
售票網
企業採購
福利平台
海外專館
:::會員服務|快速功能
會員登入
黃金會員
前往會員專區
我的電子書櫃
訂單查詢
瀏覽記錄
下次再買
可訂購時通知
本月獨享
可用E-Coupon
0
張
可用單品折價券
0
張
可用購物金
0
元
可用 OPENPOINT
0
點
登出
訂單查詢
購物車(
0
)
電子書櫃
繁體
展開廣告
關閉廣告
HOT
母親節蛋糕
報稅季來了
星巴克母親節
寶可夢GO
:::網站搜尋
全部
全部
圖書
電子書
有聲書
訂閱
影音
美妝
保健
服飾
鞋包配件
美食
家居生活
餐廚生活
設計文具
無印良品
星巴克
3C
家電
日用
休閒生活
婦幼生活
電子票證
寵物生活
票券
玲廊滿藝
故宮精品
雜誌
售票
海外專館
快速到貨
禮物卡
全站熱銷榜
天天爆殺
今日66折
每日簽到
禮物卡
現領折價券
全站分類
電子書
兒童館
旅遊戶外
家居日用
美妝個清
健康運動
品牌旗艦
旗艦品牌
中文書
.
簡體
.
外文
電子書
.
有聲
.
訂閱
雜誌
.
日文書
CD
.
DVD
.
黑膠
線上藝廊
文具
.
動漫
日用品
.
婦幼玩具
彩妝
.
保養
.
洗沐
鞋包
.
黃金
.
服飾
3C
.
手機
.
電玩
家電
.
視聽
美食
.
生鮮
.
保健
寵物
.
家居
.
餐廚
運動
.
戶外
.
旅用
禮券
.
票證
.
票券
博客來
讀者書評
塔羅冥想:基督信仰內在隱修之旅 的所有評鑑
取消
送出
取消
送出
確認
瀏覽次數(40)
分享至Line
分享至FB
複製連結
3
塔羅冥想:基督信仰內在隱修之旅
中文書
宗教命理
無名氏
心靈工坊
|
2016/06/29
79
折$
1027
放入購物車
3
/5
6位讀者評分
5
50%
4
0%
3
0%
2
0%
1
50%
立即評分
精選書評
fish228wang
5.0
|
2021/12/06
在寂靜中閱讀
沒有頭腦的閱讀
一小口一小口的閱讀
然後細細的咀嚼再咀嚼
咀嚼出況味
淡淡的甘甜沁入心脾
生命的一切變得輕省
人生在愉悅中自在流動
>More
John Yang
5.0
|
2018/02/02
不可思議的一本書!
匿名的作者以其超凡的學識與靈性的洞察力,完成此部神秘主義的鉅著。
正如本書書名「塔羅冥想」,讓我讀著讀著即進入塔羅的冥想狀態。讓我100%地精讀,細細咀嚼。
這也是為什麼前教宗若望保祿二世會把此書當作他的案頭書了。
然而,因為作者的天主教本位主義,對於佛陀和印度瑜珈等,有解讀上的偏見。
但仍不失為廣度和深度兼具的靈修好書,令人大開眼界之餘,也進入了密契體驗之中。
>More
全部書評
|
共6則書評
評鑑星等
(可複選)
全部
5星
4星
3星
2星
1星
評鑑日期
全部
最近一個月
最近三個月
最近半年
最近一年
最近三年
三年以前
琥珀
5.0
|
2023/03/23
文字充滿了明晰的光和深刻的洞見。
閱讀的過程就像是心靈的洗滌。對我而言,這本書能花一輩子的時間反覆閱讀。
展開
fish228wang
5.0
|
2021/12/06
在寂靜中閱讀
沒有頭腦的閱讀
一小口一小口的閱讀
然後細細的咀嚼再咀嚼
咀嚼出況味
淡淡的甘甜沁入心脾
生命的一切變得輕省
人生在愉悅中自在流動
展開
John Yang
5.0
|
2018/02/02
不可思議的一本書!
匿名的作者以其超凡的學識與靈性的洞察力,完成此部神秘主義的鉅著。
正如本書書名「塔羅冥想」,讓我讀著讀著即進入塔羅的冥想狀態。讓我100%地精讀,細細咀嚼。
這也是為什麼前教宗若望保祿二世會把此書當作他的案頭書了。
然而,因為作者的天主教本位主義,對於佛陀和印度瑜珈等,有解讀上的偏見。
但仍不失為廣度和深度兼具的靈修好書,令人大開眼界之餘,也進入了密契體驗之中。
展開
wu201
1.0
|
2017/10/03
由於審訂序中,提及作者改信天主教,為何譯者不用天主教會的聖經譯本思高本,而是用基督新教的和合本和現代中文譯本。
有關一些信仰教義的詞彙,既然說要運用天主教通行譯法,天主教那有聖餐禮,那是基督教的稱呼,天主教應是感恩祭,或是彌撒聖祭。
這是混雜的表達,這本書需要重譯!
展開
Austin Huang
1.0
|
2016/09/17
我讀了英文版,再對照中文版,發現中文版錯誤百出。例如,最基本的詞彙:Hermeticism 是指「奠基於古希臘哲士 Hermes Trismegestus 的著作所產生的思想體系」,因此應該譯為「赫密士主義」,根本不該譯為「隱修主義」。「隱修主義」的英文是 eremitism。雖然此兩個「主義」的形容詞都是 hermetic,但絕不應該混淆。連這麼基本的概念都會搞錯,你說它的譯筆叫人怎麼信任?也難怪,在英文版的第一章附錄,可以看到作者花長篇去考究翡翠石版的來龍去脈,為的就是證明它不是 12-13 世紀的偽託之作,而確確實實出自 Hermes Trismegestus 之手,但在中文版,這段完全省略,而只簡單呈現翡翠石版的中英譯文。為何?想必譯者根本沒弄懂作者的思路,以致不曉得這段的重要性,乾脆省略不翻。我實在很納悶:翻譯天主教的書籍,難道不必向天主教飽學之士請益一下嗎?
展開
amy
1.0
|
2016/08/19
新時代靈性的書看了不少'胡老師翻譯的克里希那穆提全看了'就算不能領悟'但語法是順的'可是收到書後覺得這本翻譯的語法非常生澀'語意不順'讓人難以吸收閱讀'內容與塔羅關係不多'反而是基督教信仰為大宗的書籍'塔羅的圖騰色彩很重要'結果印成黑白的....總而言之'如果是為了塔羅'就別買了...
展開
共
1
頁
前往
第 1 頁