A) 手寫vs電腦打字:效果應會受環境及語系影響。本來手寫是負擔比較大,故手書寫時會需要多用腦回想整理以求簡略化省力(等於同時會加強理解與記憶)。但歐美語系是基於可直接照著字面打鍵盤;而日文及中文的打字本就比較複雜,其比起歐美語系在電腦打字時本就需要較多的拆解與手動選字,以及相對應的需尋求省力省時化的動機。故在其手寫vs電腦打字的效果差距幅度應不會有同等於歐美語系之效果差異。動手打鍵盤與確認選字也是一種動手。
B) 塗鴉:引述原名為Doodle,但其與一般中文概念的塗鴉不盡相同。其包含了無意義下意識的在頁面上一直用原子筆畫圈的這種也算。原書(The Doodle Revolution)之意更偏向於因上課或書本內容所「連想到的」其它事例或示意圖(Visual Language)。而不是指那種花時間專注在畫個精美的與上課或書本內容無關的圖形上。Youtube上可看到一些原書的簡介。
C) 放空:其實「專注」在作一件「有意識的主要任務」上,對於正想要或是正在作其他事情的「潛意識」腦迴路來說是一種雜訊與干擾(相對的概念)。會壓抑其去作其他事的能量。其原文「ぼーっとする」/「ぼんやり」,同書中譯有時用放空、有時用發呆,潛在意義類似但不完全對等。從不要太專注於作一事到不要蓄意費力想的意義都有。