文學的藝術

中文書
人文社科
95折$ 209
1.5 /5
2位讀者評分
5
0%
4
0%
3
0%
2
50%
1
50%

全部書評 | 共2則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
user-img
0.5
|
2021/06/30
這本書的翻譯簡直就是對叔本華的極端侮辱。譯者的語言能力放到哪個時代都會是最差的水平,就是回到民國初年,也很難再找得出文章能寫得像他一樣爛的。

全書不管哪一章都充斥著前言不對後語的情形,要不是書的折口有介紹譯者是民初人物,我還以為這是哪個大學生用Google翻譯一句一句翻出來呼嚨報告用的,信達雅這三個字完全被當作是屁,簡直就是用叔本華的理論來反對、抵制叔本華似地,弄出一本浪費讀者金錢與時間的爛譯本。再說一次,這本書的翻譯簡直就是對叔本華的極端侮辱。

這種譯本能這樣出版,五南出版社真的愧對了他在每一本"經典名著文庫"前對自己出版此系列文庫時所期許的那些話語。
展開
user-img
2.0
|
2021/02/05
滿心期待地翻開,卻越讀越失望。書上寫著2020年7月初版,內文翻譯似乎卻是民國22年的版本(如果翻譯時間是譯者序裡面所寫的沒錯的話)。

文字的不通順感相當明顯,書中語句同時帶有一種彷彿只會在文言文裡看到的詞彙精簡,以及這些詞彙疊加在一起所產生的冗言贅字,造成許多閱讀上的困擾。不能說艱澀難懂,但每看一兩行都還要自己再重新梳理一遍,實在令人煩躁。

出版社既然要將經典著作重新梳選發行,為何不藉機重譯,或至少潤飾一下語句?(還是這其實已經是修改過後的版本?)
展開