迷幻蘑菇:圖像迷幻文化與藝術,橫跨歷史與情感的跨界神作

9折$ 675
0.5 /5
1位讀者評分
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
100%

全部書評 | 共1則書評

評鑑星等(可複選)
評鑑日期
user-img
0.5
|
2025/08/06
靈性幻想的寄生鏈—《迷幻蕈菇》與它的推薦人,如何完美示範文化挪用的現代樣貌

一本把文化掠奪寫成靈性史詩的書,請了一位把自我幻想包裝成神性敘事的人來推薦。

這不是諷刺——這是當代靈性出版圈最誠實的現形記。

一、把掠奪寫成啟蒙的老把戲

《迷幻蕈菇》(Mycelium Wassonii)是一部以圖像小說形式重新講述 R. Gordon Wasson 生平的作品。

Wasson 是誰?他不是什麼植物薩滿,也不是神聖知識的守門人。

他是一位花旗銀行副總裁,一個西方菁英。1950 年代,他潛入墨西哥原住民社群,未經明確同意地參與儀式、紀錄內容,並將之撰寫成 1957 年《Life》雜誌上的爆炸性報導〈Seeking the Magic Mushroom〉。

這篇報導引爆了西方對「神奇蘑菇」的迷戀,吸引大批嬉皮、科學家與靈性旅人湧入瓦哈卡,最終導致 Mazatec 女薩滿 María Sabina 被社群驅逐、家庭瓦解、她的儀式與語言被媒體化、商品化、消費化。

更關鍵的是:Wasson 所謂「發現」的,其實並非墨西哥文化中的主流儀式傳統。

María Sabina 的蘑菇儀式從來不是公開的社會慣例,而是在壓抑與禁忌中勉強存續的私密實踐。

Wasson 參與的那場儀式,根本不是他口中的「古老儀式」,而是她為療癒病人而啟動的個別行動——不是公開的文化傳承,而是一場封閉的臨時應變。

但這本書,卻用迷幻漫畫的美術風格,將這段歷史描繪成靈性覺醒之旅——

用設計包裝剝削、用神祕學掩飾掠奪、用漫畫替神話上色。

你說這是致敬?這其實是文化失憶的浪漫化重演。


二、推薦人:文化挪用的活體證明

更荒謬的是,這本書的推薦人——林麗純——恰恰完美鏡射了書中主角的文化邏輯。

一位聲稱自己獲得「亞馬遜長老部落認可」的療癒師,自封為 Onaya。

但 Onaya 是 Shipibo-Conibo 傳統中極為嚴格且內部限定的稱謂,明文只授予原住民社群中受過訓練的族人,從未授予外人。

她不僅誤用語彙,還錯用地理——這本書講的是墨西哥的 Mazatec 蘑菇儀式,而 Onaya 這個詞與墨西哥文化毫無關聯。這不只是錯置,而是典型的靈性語言拼貼症候群。

光這一點,就足以顯示出版社對文化的膚淺理解,對文化倫理的無感,對致幻植物在歷史與儀式脈絡中的創傷,更是一無所知。

推薦這不是靈性研究者,也不是民族誌學者,不是出版人,更不是儀式承襲者——她是一個靈性幻想的拼貼實踐者。

滑過她的平台,看到她聲稱:「自己所寫的不是文章,而是來自祖靈、植物與宇宙的訊息。」

但內容其實只是她在描述自己的草藥體驗——一段充滿幻象投射與過度詮釋的感官敘事,寫滿了「植物在我體內唱歌」、「祖靈透過我說話」這類熟悉的靈性模板。

一看就知道,這是典型的草藥靈性膨脹者(plant-induced spiritual inflation)語法:

將個人幻覺變成集體啟示,把情緒與感官膨脹包裝成神聖語言,並聲稱自己是通靈的中介、祖靈的容器。

這種自我授權的寫作邏輯,正是靈性資本主義最有效的技術之一。

她對草藥經驗的神化書寫、將各地儀式剪貼進個人療癒敘事的方式——與 Wasson 的行徑如出一轍:

一個竊取儀式,一個竊取語言;

一個將原民神聖經驗轉化為自我神話,一個把自我經驗包裝成宇宙訊息;

這正是當代靈性挪用的實際運作方式:

任何人都可以複製神話,只要說得夠神,吐得夠多,貼得夠雜。

三、出版社:販售幻想的體制共犯

至於這家出版社,自詡為迷幻文化與新靈性視野的推廣者,實則只是在重新包裝六〇年代的白人救世主敘事:

西方人深入異地 → 接觸神聖知識 → 歸來成為啟蒙代言人——

這個老掉牙的故事,如今只換上了迷幻漫畫的炫彩外衣。

這不是文化對話,而是文化降解。

這不是靈性新視野,而是殖民神話的視覺更新版。

他們落後的不是圖像設計,而是對歷史與文化傷痕的基本認識。

四、靈性產業鏈的三方合體

於是我們看到:

一本圖像小說,把文化掠奪藝術化;

一位靈性拼貼者,把自我神話化為商品系統;

一間出版社,把歷史幻想化為銷售話術。

這三者互為鏡像、互為舞台、互為神主牌位。

他們不只彼此正確,還讓彼此看起來神聖。

這不是文化對話,而是靈性資本主義下的共謀產業鏈。
展開