koo的所有評鑑

村上私藏 懷舊美好的古典樂唱片2

村上私藏 懷舊美好的古典樂唱片2

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2024/03/10

此書評可能透漏關鍵情節

p.225 ...也就是所謂的"音檔"(audiophile)唱片...
audiophile就是音響迷或俗稱的發燒友,因此應該翻譯為俗稱的"發燒片"或"音響發燒片"才對吧。
怎麼會把phile跟file混為一談,編輯真是該打屁股。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎? [ 4 人中有 4 人(100%) 覺得這篇評論有參考價值 ]

村上私藏 懷舊美好的古典樂唱片

村上私藏 懷舊美好的古典樂唱片

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2024/03/04

1. 匈牙利指揮家Fricsay在書中全都翻譯成「弗利克賽」,這是台灣通用的錯譯,不能怪譯者。依照日文(フェレンツ・フリッチャイ)及匈牙利文,應該是「弗利柴」才正確。
2. 柴可夫斯基第一號鋼琴協奏曲,翻譯成「柴賽」,是錯譯。是把「柴可夫斯基大賽Tchaikovsky Competition」的簡稱「TchaiCom」跟「柴可夫斯基協奏曲Tchaikovsky Concerto」的簡稱「TchaiCon」混在一起。應該改為「柴協」才對。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎?

四弦一音:瓜奈里四重奏的故事

四弦一音:瓜奈里四重奏的故事

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2024/01/22

一般音樂家的回憶錄都是日期跟人名的冗長串聯,無聊到爆。這本不同。有深度,有幽默。翻譯也好。賞心悅目的經典之作。

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎?

給自己的10堂外語課(系列突破100000本激勵人生版)

給自己的10堂外語課(系列突破100000本激勵人生版)

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2023/05/15

頁21-22引用歌德: Those who know nothing of foreign languages know nothing of their own. 作者寫為: 那些不懂的外語的人,等於對自己一無所知。

不知道歌德的德文原文為何,但就作者所引的英文文句,意思應該是: 那些不懂的外語的人,等於對自己"的語言"也一無所知。

... 看更多

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎?

德布西與拉威爾鋼琴作品全集 / 季雪金 (6CD)

德布西與拉威爾鋼琴作品全集 / 季雪金 (6CD)

  • 會員評鑑等級
  • 評鑑日期:2021/09/19

Membran的地雷片,音效爛透了。整個低音轟隆轟隆,高音都不見了,根本不像是Gieseking。應該是remaster技術太差。

分享 

你覺得這篇書評有參考價值嗎?