經典翻譯文學展
馬太福音釋義

馬太福音釋義

  • 定價:300
  • 優惠價:9270
  • 本商品單次購買10本85折255
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  《馬太福音》歷來被列為四福音排序之首,而稱為「第一福音」,與《馬可福音》、《路加福音》並稱為「對觀福音」。

  就文學與社會意義而言,對觀福音書中主耶穌師尊教誨,格諺譬喻雋永的形象語言,不僅充滿生活氣息,也有難能可貴的敘述修辭技巧,對於現實社會與個人的倫理道德要求,更開啟了積極的敦化淬礪作用,不啻是歷代傳道、授業、解惑的生命教育範本。

  《馬太福音》內容具有濃厚的猶太宗教社會色彩,耶穌基督的語言教訓與神蹟奇事的記述,除了對日常生活境界的認知以外,為人們指出超驗,屬靈天上境界,讓世人揣摩參透。
 

作者介紹

作者簡介

蔡梅曦


  臺灣諸羅人。留學於美英德等國。潛研中、英、國文學,文學批評,舊新約經卷與神學研究。中英文學術論文以外,舊新約聖經研究專書,包括路加福音 (1983) ,加拉太書(1989),何西阿書(2001),哥林多前書(2002),哥林多後書(2003),約拿書(2006),榮光的回歸以西結書研究 (2008)等。作者曾擔任美國加州波末拿大學外國語文學系與台中靜宜大學英文系所專任教授,外文系講座教授,暨東海大學宗研所兼任教授,目前已自教會傳道界與學界退休。
 

目錄

出版序 ⅵ
作者序 ⅷ
緒論 2
I. 馬太福音作者 4
II. 馬太福音成書的可能地點 5
III. 馬太福音的收受者 6
IV. 馬太與對觀福音的依存關係 7
V. 馬太福音的敘述內容重點 12
VI. 馬太福音的基督位份稱謂 14
VII. 馬太福音中的重要神學論題 17
VIII. 馬太福音的修辭技巧 24
內容大綱 28
第一部分 福音序幕 28
第二部分 加利利傳道生涯肇始 28
第三部分 主耶穌行神蹟的權能 29
第四部分 主耶穌傳道與教訓 30
第五部分 主耶穌進入聖城 33
第六部分 主被捉拿 審判 受難 34
第七部分 主耶穌復活 最大的使命託付 35
新約百年大事誌 36
文本釋義 38
第一部分 福音序幕(一至二章) 38
第二部分 加利利傳道生涯肇始 52
第三部分 主耶穌行神蹟的權能 103
第四部分 主耶穌傳道與教訓 117
第五部分 主耶穌進入聖城 208
第六部分 主被捉拿審判受難 253
第七部分 主耶穌復活 最大的使命託付 278
研究書目 282
主題索引 284
 



  馬太福音是良多信主或喜愛研讀宗教經典的人,首先會讀到新約的一卷經文。書中不僅描寫耶穌基督的人性與神性,而且提供道德涵修雋語,於繁多善書叢列中誠屬不可多得之作。正如諺語所云:人望幸福樹望春,人類追求永恆價值,生命意義,抑或尋求個人得救問題,殊途上下,目標同一。人生歧路中又有歧者之渺茫中,攀插雲天的新約福音書可以引人歸正,獲取永恆價值的道路,真理,生命。

  有感於此,筆者於讀書工作之餘,就福音書的研經心得,尤其是馬太福音書涉及的猶太教與初代基督教的信仰歷史,文學特徵,與新約神學基督論與救贖論等方面,採取與筆著數年前《以西結書神啟異象研究》(臺北,宗博出版社,2008)學術專論不同的面向,寫成解經釋義的普及著作,以便與廣大聖經查考及新約神學同好者達到相互砌磋,求真明道之功效。

  本釋義針對馬太全書每一章節的字義、句解、上下文、歷史社會背景,以及新舊約相關的神學道理,儘量按著正意作注、解、疏、譯、釋、義,用的工作。福音書緒論介紹,章節內容大綱,新約歷史大事記文字敘述以外,本釋義附上注腳,書目及主題索引,俾便讀者使用。釋義文中,略去繁瑣外文研究書刊文篇,以及原文字眼。書中援引的經節如是馬太福音,則逕以章(漢字)節(數字),其他書卷則以經卷縮寫表示於括弧內。希伯來或希臘文(詞性語態讀者請自行斟酌)等非英文字眼一律以斜體,英文則正寫。

  萬事互相效力,盡心盡力愛神的人必會厚實地蒙受主恩人愛。眾神國文士當為生命與敬虔大業,讀萬卷書,行萬里路,努力靈修事奉,提升信仰人生的境界與內涵,以榮神益人。
 
 

詳細資料

  • ISBN:9789867893666
  • 叢書系列:釋經叢書
  • 規格:平裝 / 300頁 / 14.8 x 21 x 1.5 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

馬太福音歷來被列為四福音排序之首,而稱為「第一福音」,與馬可福音、路加福音並稱為「對觀福音」(Synoptic Gospels 早期譯為不太達意的「符類福音」)。初代教父不少人提到這部福音書,安提阿的伊格納丟斯(Ignatius of Antioch 35/50-98/115 殉道)最先於《致示每拿教會書》(To the Smyrnaeans)第五章說馬太「這部福音」與摩西律法先知書為真道的根據,而小亞細亞希爾拉波里(Hierapolis)地區主教帕俾亞斯(Papias)於公元130-150 年間寫作活動中,認為馬太福音作者收集了希伯來語所寫主耶穌的論述教訓(Logia),由不同的人們轉譯成為他們個別的語言(《教會歷史》第三部卅九章16 節)。除此,亞力山太港主教革利免(Clement of Alexandria 215 年歿)提到第一福音書的耶穌基督的家譜,里昂主教愛任紐(Iranaeus of Lyons 130-202)說彼得與保羅於羅馬宣道、建立教會時,馬太使用了希伯來語(案:亞蘭方言)寫作福音書。俄利根(Origen Adamantius 184/5-253/4)評論馬太福音時,不確定作者是基督門徒的那位稅吏,卻肯定讀者是由猶太教歸入基督的信徒。耶柔米(Jerome Sophronius Hieronymus 347-420) 說稅吏利未於猶太地針對受割禮而入信的人們,寫了一部有關基督的福音,他的希伯來文以後被翻譯成了希臘文。同理,奧古斯丁(Augustine of Hippo 354-430)肯定了馬太用亞蘭語書寫,而其他福音書用的是希臘文的事實。

對觀福音書以叙事形式記載耶穌基督的傳道生涯,間接地反映第一世紀古代近東的歷史文化背景之餘,闡揚基督教信仰奧祕(提前三16),彰顯舊約以來以色列宗教傳統救贖歷史(Salvation history)的主題思想與社會現實。福音書作者們突出了舊約的揀選、契約、神權神國建立,神公義審判與慈愛救治的屬性與作為,不遺餘力地就當時流傳的口頭及文字,刻劃拿撒勒人耶穌如何道成肉身,來到人間從事傳道,展現人性與神性,證實祂是神的兒子、基督、救主與審判主,為世人提供「道路、真理與生命」的屬靈終極目標。

文學與社會意義而言,對觀福音書中主耶穌師尊教誨,格諺譬喻雋永的形象語言,不僅充滿生活氣息,也有難能可貴的敘述修辭技巧,對於現實社會與個人的倫理道德要求,更開啟了積極的敦化淬礪作用,不啻是歷代傳道、授業、解惑的生命教育範本。

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【宗教命理】大耕老師解盤改運實錄!只要改變命盤上幾個條件,便可能迎來全然不同的人生!
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 聯經_領券折百
  • 世界閱讀日(書評)
  • 簡報溝通說話展