年度諮商展
微塵記

微塵記

  • 定價:350
  • 優惠價:9315
  • 本商品單次購買10本85折298
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  從神界到人間
  從人情到史冊
  何逸琪脫台入印太入亞歐
  用塵世的腳步
  丈量人與神祕的世界


  Salamalaikom。她喜出望外,以結巴不熟練的華語:「妳是穆斯林?有清真寺?」「沒有。以後有機會,我們去臺北清真寺吧!」不知她解意與否,但一句Salamalaikom,天涯姊妹已咫尺。

  我咬著椰棗,入口暖胃,比糖漬的更加甜美。我要離開清真寺時,他們同聲問:「妳明天再來嗎?」這些教親的殷切和善,能讓過客變成常客。。

  酷愛南亞西亞一線的何逸琪,視異鄉女子如姊妹,以一面之緣的男子為教親。《微塵記》是何逸琪20年的旅記,足跡如遊塵,努力丈量陌生的世界,看見風景以外的風土,觸碰人群之內的人情。

名家推薦

  「這本文集收錄了數十篇旅遊札記,時間跨越十餘年,所到之地除了開頭數篇的埃及之外,主要為西亞、南亞各國,特別是穆斯林文化和印度教文化,更是逸琪著墨甚深之處,這些文字開啟了在台灣旅遊書寫中較少見的領域。……而文中最引人入勝的,往往是旅途中所遇到的人情和善心,不論是分享的椰棗或是古意的司機先生,往往令人低迴再三。雖說文化不同、語言互異,出外旅行脫離了原本的舒適圈,難免會有困窘不濟,但是人與人之間的某種互相體貼與同理心,偏又能跨越阻隔,化陌異於無形。」——國立臺灣師範大學翻譯研究所教授 李根芳.專文推薦

 
 

作者介紹

作者簡介

何逸琪


  中正大學比較文學研究所碩士,寫過一次長篇小說。討海人的女兒、行船人的外姪孫女,漁村出身,不會游泳。愛看不同時代的地圖輿圖,對人和世界充滿好奇。重度自助旅行者,拉行李箱「冒充」背包客,二十年來頻繁往來印度—太平洋一線,對中東與歐洲文化歷史略有涉獵。印度電影愛好者,譯有《寶萊塢生死戀.祕婚小新娘》(野人,2011)、印度古典小說《勒克瑙之花》(城邦集團POPO網,2012),著有《幻想國度:百年印度傳奇》(與鄭秉泓合寫,第13屆高雄電影節,2013)、《祕史之書》(第一屆臺灣歷史小說獎初審入圍,2016)。

 
 

目錄

我讀《微塵記》 文 / 國立臺灣師範大學翻譯研究所教授 李根芳
自序

金字塔:他人起他人落,過去的孟斐斯,米斯爾與今日的開羅
帝王谷:惶悚時刻
命運之夜
今朝容顏老於昨晚——Abu Simbel, Nefertari
姊妹
遙記中土行
日益微弱的火苗——拜火教村莊
綠色的幽光中
麗景幾許深愁——克茲文
邊疆:大不里士
回顧細密畫Miniature
關於尼瓦人的兩三點小事
巴克塔浦爾的女人節
蘭毗尼:不負郭來不附城
精靈之日
可汗的功課
第二十個妻子:蒙兀爾帝國後宮史
果亞:印度的另一個世界
你的黃金年代——誰的大航海時代:賈夫那碉堡以及台夫特
化外之地:塔米風情之賈夫那(上)
化外之地:塔米風情之賈夫那(下)
雲端上的天女——西格里耶獅子岩壁畫
加耶:租界/借的風光
加耶:請君為我傾耳聽
小吃多滋味
小印度大寶森節Thaipusam
夜晚的市集:新加坡小印度
風塵僕僕
天女之舞
就在呼吸之間的廢墟浪漫——記塔普倫寺、塔松寺、塔內寺三寺
緣河而行,忘路之遠近——前往馬德旺
生命不息:寮國龍坡邦
蒲甘:小鎮故事多
嶔巇崔嵬金石山
傣人:西雙版納
未解貪嗔心——鵝毛飛雪香格里拉
如是我見聞——克孜爾石窟
紫禁城的房間
安東河回村
水原夏夜慶典
慶州:終得千年土饅頭
畫餅充饑——瓷瓶
百鬼夜行:煙樓迷路
輪迴的太平備忘

後記


 
 

推薦序

我讀《微塵記》 

國立臺灣師範大學翻譯研究所教授 李根芳


  接到逸琪要出書的訊息,十分替她高興。多年來她筆耕不輟,大部分是在網路上發表,或是她對印度電影及流行文化的觀察及評論,或是她的旅行札記,一一細數了這些年來她的生活點滴。不時也聽到她得了某某文學獎,嘗試寫了歷史小說等等,如今有部分成果能結集出版,心中著實為她欣喜。但接之而來她邀約寫序,又令我誠惶誠恐,畢竟她所踏過的眾多足跡,於我皆是陌生之地,但承蒙她看重,十多年前結下的師生緣,得以延續至今,因此為其作寫序,似乎成了義不容辭之事。

  這本文集收錄了數十篇旅遊札記,時間跨越十餘年,所到之地除了開頭數篇的埃及之外,主要為西亞、南亞各國,特別是穆斯林文化和印度教文化,更是逸琪著墨甚深之處,這些文字開啟了在台灣旅遊書寫中較少見的領域。又由於她的閱讀興趣和人文關懷,因此《明史》和《倚天屠龍記》能夠共陳,寶萊塢電影和漫畫《尼羅河女兒》可以並列,各種典故和時事信手拈來,驟然加深了文章的廣度與深度,增添不少閱讀的趣味及挑戰。而文中最引人入勝的,往往是旅途中所遇到的人情和善心,不論是分享的椰棗或是古意的司機先生,往往令人低迴再三。雖說文化不同、語言互異,出外旅行脫離了原本的舒適圈,難免會有困窘不濟,但是人與人之間的某種互相體貼與同理心,偏又能跨越阻隔,化陌異於無形。

  我們為什麼要旅行呢?排除因天災人禍而不得不然的遷徙,人類之所以移動、旅行,早期多為經商、傳教或朝聖,十七、十八世紀歐洲上流社會的年輕男子則是以增廣見聞、加強法文能力為由,展開他們的壯遊,以達到「行萬里路、讀萬卷書」的目標。十八、 十九世紀西方人的旅行則是與拓荒開墾、探索冒險,甚至是殖民剝削密不可分。中國古來也有法顯的《佛國記》、玄奘大師的《大唐西域記》等記錄去印度取經的遊歷,更常見的是詩人墨客登高望遠、足履古跡或是暢遊大山大海,他們吟詠感歎所留下的詩歌遊記,成了中國古典文學重要的瑰寶。

  在歷史上較為人所熟知的旅行書寫,《馬可波羅遊記》自然是排名第一,也是哥倫布航海大冒險時反覆閱讀的主要參考書。十四世紀的《伊本.巴圖塔遊記》是穆斯林學者巴圖塔在三十年間走過近十二萬公里的行記,他堪稱是古代最偉大的旅者之一。自二十世紀以降,旅行書寫更是蔚然成風,許多名家輩出。至於中國古代最為人著稱的旅者,首推撰寫《水經注》的酈道元與明代《徐霞客遊記》的徐宏祖,兩人皆以地理考察見長,但秀麗的文字與精闢的描述,使得這兩部作品在文學史上亦佔有一席之地。

  過去這一、兩百年來,隨著交通工具愈益普及,人們休閒時間增加,大眾觀光和旅遊度假已經成為相當普遍的活動。網路媒體的興起更促使人們將旅遊見聞形諸筆墨圖像,在這個資訊爆炸的年代,旅者(traveler)和觀光客(tourist)早已無差無別,我們在踏出國界之前,已經從電視電影、廣告新聞、報章雜誌等各式媒介看過即將前往旅遊的目的地,甚至到了目的地所拍的照片影片,也無非是複製我們曾經看過的圖像,除了「必買」之外,許多「必拍」、「必到」早已規劃了我們的行程,所謂自由行,其實仍然是依循著既定的觀光路線,按圖索驥一番,復刻著他人的足跡、他人的情節。

  那麼,我們究竟為什麼要旅行呢?用艾倫.狄波頓的話來說,「旅行隱隱約約代表探索人生、掙脫工作的束縛、努力活下去。」我們想逃脫日常生活的週而復始、百無聊賴,體驗(可能)陌生的語言及符號、不熟悉的氣味及溫度、新奇的食物和色彩。暫時離開某種程度的舒適圈,經由新鮮的刺激,彷彿我們也變成另外一個人,不完全是自己,或是回到某種孩童的狀態,有些事物是從未嘗試過的,某種驚奇和詫異仍然是可能的。因為來到異地,「反正沒人認識我」,於是大著膽子做一些平常被規矩原則重重限制不敢放任的事。這是十九世紀不少英國淑女旅行家在後來的遊記裡自己坦承的。

  我自己喜歡的旅遊作家是十九世紀末英國的瑪麗.金斯利,在三十歲以前,她是個聽話服從的女兒,在家照顧年邁體弱的雙親,父母親在六週內相繼過世後,她隔年就來到西非,花了半年時旅遊探險。想像著她全身上下一身維多莉亞時期英國淑女的裝扮,划著獨木舟到食人族部落要和他們做生意。不慎掉落到一個有著三十公分長的尖刺捕獸陷阱時,她平靜地說:「在這種時刻,你就明白一件厚裙子的好處了。」雖然她難免有帝國主義獵奇和視他族為落後的包袱令人詬病,而且對爭取女權也興趣缺缺,但是她獨特的幽默感和勇闖天涯的冒險精神,仍然是旅行書寫的典範之一。

  還有一九七○、八○年代英國「文學金童」布魯斯.查特溫,他的筆觸總是看似平平淡淡,但是卻可以召喚出人類幾十萬年前大規模遷移的原始欲望,描繪跨越幾大洲的驚心動魄歷史,他待在一個地方一個月就開始躁動不安,超過兩個月就覺得無法忍受,總是想不斷地移動,「演化讓我們成為旅人。無論是在洞穴或城堡,在一個地方長期安頓下來,這在人類歷史上其實是斷斷續續的情況。」他很愛李白,常常引用他的文字,畢竟李白也是個不安於室的靈魂,「問余何意棲碧山,笑而不答心自閑。桃花流水窅然去,別有天地非人間。」多好的境界,多麼超然的人生。

  在旅行中我們看到了什麼呢?我常覺得:You are what you see. 你是什麼樣的人在某種程度上決定了你會看到什麼。君不見有多少人對眼前人事物視而不見,因為看不到所以也就無感。若經過選擇、經過訓練,一個旅人會看見石頭土壤不同的顏色所代表的地質意義,樹木花草、鳥獸蟲魚各自有各自的姿態和分布。街道巷弄的寬窄分布是習慣成自然,也可能是族群刻意劃分;建築風格是文化的鑄印,也是歷史的痕跡。於是處處皆有好風景,萍水相逢的來往過客都有可能是令人浮想聯翩的故事題材。

  那麼,為什麼我會選擇這個地方旅行?為什麼我會遇到這些人、這些事?也許是對某種文化的嚮往,也許是美食美酒的誘惑,又或者是碧海藍天的想像、白雪皚皚的浪漫?因為好奇、渴望、未知,種種嚮往、誘惑、想像就成了最大的動力,我們想要脫離一成不變,想要得到某種新鮮的刺激。個性決定了我們的目的地與旅遊方式,於是有人選擇「黑暗觀光」,有人展開「酒莊之旅」,也有人循著佛陀的腳步,或是踏上聖地牙哥朝聖之路,有人全程騎駱駝、有人只搭火車,個中滋味當然各各不同,有的人隨遇而安,有的人受不了半點狀況。

  出發之前我們自然多少會預先安排計畫,班機行程、停留天數、想探訪的景點、想嘗試的活動。然而,計畫安排不能確保一切按照自己的意志進行,旅途刺激有趣的地方也在於某種不確定性,突如其來讓人措手不及。逸琪的文中不乏這樣的雪泥鴻爪,彰顯了她的隨遇而安,也帶給我們意想不到的風景。

  研究旅行書寫的學者說,遊記裡一定要有「爆點」,如此才能突顯個人旅行的獨到之處。過去的旅者透過書信和親友分享自己旅途中獨特的見聞,回到家鄉細數異地的點點滴滴,若是沒有什麼令人大開眼界或聞所未聞的趣聞軼事,聽眾讀者不免覺得既然太陽底下無鮮事,那又何必大費周章出遠門呢?總是要有些引人入勝的特殊之處,才能讓人津津樂道,不停地回味。在今日旅遊不再限於極少數人的特權,寫作拍照讓公眾閱讀瀏覽也成為許多人的日常,以書籍形式出版的遊記還有什麼可觀之處呢?

  或許這一切看似微不足道的記錄,無非是回應查特溫的一句:「我在這裡做什麼?」逸琪在〈後記〉提到「萬物皆起於塵土又埋於塵土,一生一世沾染的微塵,在宇宙間不過是〈逍遙遊〉的蟪蛄,驚奇悲壯早就消失了。」然而,人世渺渺,我們雖是滄海微塵,提筆為文記下,還是希望或許能跨越時間空間和這廣大虛空有更多的交會,留下小小的印記。在這數位化、網路化的時代,書籍畢竟還是有其特殊的觸感質地,文字與攝影的交互輝映捕捉住片段時空殘跡,從中窺見十方三世廣大虛空。或者像禪宗文字所說,「一滴潤乾坤」,be water,如小水滴般,我們或許微不足道,但終將融入大海。紛擾亂世,我們從各種旅行中逃脫,尋找一時的清涼地,窺見宇宙的奧祕與靈光乍現的真理。

作者序

  印度瓦拉納西的某個熱季下午,雨季該來遲到,因此恆河邊的祭壇(Ghat)階梯離水特別近,居民淘米澡浴掬水而飲,步步下降的水位仍濤濤做響,舉足就踏入了生死渾沌。

  一天到晚都有人離開,瓦拉納西的古城火葬場也就從未停歇,印度教徒將親人的遺體擔在肩上竹架,死後二十四小時立刻送到恆河的木柴火葬場,吆喝之聲提醒千年錯節的窄巷之生人回避,我閃身瞥見,幾個小時後,亡者大體化為粉塵在河水裡載浮載沉,倘若焚燒不全,行禮如儀的殘骸卡在河流中段的沙渚上,日積月累,造成環境問題,印度政府每年得派遣人工清理。死者對於生前的愛欲殘骸已經管不上,魂魄若而有靈,已經趕往下一個輪迴;那麼生者為逝者所做的祭祀,純粹是親人尋求在世的慰藉,白骨、粉末,法會、上香…….我從年輕時就抱著迷惘的好奇,面對必然來臨的死亡,渺小的個體在天地東奔西跑又是為了什麼?

  二十年間走了很多地方,主要是印度—太平洋路線。一旦我踏上彼方土地,他鄉異域衍生一股浪漫美感,有時不免出現生活共通之處,食材和語言排列各種可能性,相機照片只是有形的再次確認。我不斷觀察人們啊,怎麼生存的呢?更進一步,人們怎麼寫下生活的歷史?宮殿、王城、神廟、雕刻、器物、乾屍……..充滿記錄,而我又特別鍾情博物館與慶典,兩者都是對於另一個世界的迴響。以前的人將物品留下來,現在的人再將他們的物質生活放在恆溫的室內,號稱精品的雕塑以及樸拙的器皿,讓他們還魂血肉,印度天女、泰國寮國柬埔寨天女俱有在地化的人神之美,介於人的完美體態,又近乎神的契慕,每每慢行在博物館的展覽廳,彷彿魂魄歸來身何在,好想喚他們起來替我簽名;要是親臨慶典,深刻的瞭解是為了已經過去的人而狂歡,在世的人充滿了生之喜悅,遙望著已經位列神格的人,期待著自己的靈魂在必來的死亡得以昇華。

  每年的背包客行旅,在網路時代看來非常的流水線,可以訂各種票,方便自如卻也少了驚奇的成份。與之相較,我第一次出發時必須查閱厚重資料,真的是「上個世紀」的傳統。儘管如此,多年行旅照片一樣要拍的,事情也同樣要自己經歷一次,哪怕跟許多「前人」無比類似,屬於自己的生活經驗一定與之不同,便是稀罕。

  位於捷克的人骨教堂有以下簡介:「現在的我們,你們也將會成為;而現在的你們,我們也曾經經歷。」以六萬屍骨為飾品,死者於墓地沈睡幾百年, 一八七○年開始,人們掘地三尺,消毒骨頭裝飾教堂,目前持續當中,六萬僅僅是堪用的餘額,以前一定超過此數。參觀者無不駭異,因為那些潔白的髑髏、根根大骨曾是鮮活生命。不避諱亡靈生人貴重貧賤一視同仁,東南西北天地之間不過如是。

  在這本小書裡,我選取了繞行這一小圈的相片搭配文字,從中推想宗教區域在地化的微妙改變,用塵世的腳步丈量人與神秘世界的關係,傳達文化傳統裡的情感與期待。

 
 

詳細資料

  • ISBN:9789869656979
  • 叢書系列:蔚藍文學
  • 規格:平裝 / 284頁 / 15 x 21 x 1.42 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

姊妹
 
初到歐亞交會之地的伊斯坦堡,東羅馬帝國的拜占廷文化僅存頹圮而強行堆疊的石塊和建築地標。此行之前,我從未到任何伊斯蘭文化區。飛行時間十幾個小時,轉機吉隆玻,方開眼界,綠色、粉色、藍色頭巾蒙面的馬來西亞女子鮮活如抽象畫用色立體。等一上機繼續航程,下回眼睛睜開,號稱最開明的伊斯蘭國家——土耳其,反倒不見女子集體制服,金髮、紅髮、棕髮、黑髮等經祖上千年混血,女孩在大街小巷自若漫遊,男子斜倚臨街露天座位,輕舉細密花紋瓷杯,琥珀色蘋果茶佐以日光,香膩飄散在風中,若非頭上那頂星月輝映的裝飾白帽,中東不像沉舊史譯的穆斯林們形象,不是金刀烈馬,手持《古蘭經》文征討;東南亞乍看之下毫無亞洲刻板血統,沒有石獅戲球,朱色大門懸掛大紅燈籠。
 
突然間,全城一時三刻紛紛響起呼喚聲,透過宣禮塔擴音器串起了一日五功之召喚,密集的清真寺由四面八方皆可見的塔樓確定可觀數量,綿長的經文聲韻就像是浩然的〈古樂府行〉,恢宏大氣一唱三歎。我好奇獨處在旁,又不免徊徨凝觀,先來的穆斯林們洗淨妥當,後來者驅步向前,群聚朝著同一方向默禱膜拜。我身為異鄉他者,遠遠覷見,彷彿闖入禁地,動心駭神,直到一名金髮歐洲臉型的少女笑問我:「salamalaikom。」雖不解其意,總算怔忡停息。第二日清早依時宣禮塔分秒不差傳送,我坐在旅館看著新聞同步播放經文,原來《古蘭經》是家常一樣的平易,salamalaikom成了我行程的第一句問候語。雖然土耳其有其國語,在宗教與生活相應之地,千年以來通行的阿拉伯經文暢行無阻。
 
陸續我選擇停駐在許多以伊斯蘭為主要信仰的國家,希望正事之暇也能聽到盼望的熟悉聲韻。當年惶惑透過流通書籍轉譯,字彙不再侷限於「你好」、  「你也好」。家人每回問我這次要前往何處?我收集物再多,仍不脫長袍、帽子、面巾、阿拉伯書法掛飾、經文CD,偶爾播放蘇菲教派沉鬱的簫管演奏曲,神秘悠幽如竹林深處迴響,鄰人訝異更深、家人也不知所以然,Sufi,Konya,Rumi……在她們面容上是一閃而過的懷疑不解。

會員評鑑

4.5
2人評分
|
2則書評
|
立即評分
user-img
4.5
|
2020/03/27
行走在天壤之間——讀《微塵記》
最近武漢肺炎肆虐,除了亞洲、歐洲外,連非洲及美洲也有許多國家都開始施行封城,或是邊區管制,甚至連印度也都出現了大規模的封城,東京奧運也確定延期至明年夏天,當然身為中國隔壁鄰居的台灣也是其中的一員,這樣的決策為的就是要減緩瘟疫的四處蔓延,在這個「瘟疫公司」現實上演的情況下,許多以往所熟知的概念也出現了轉變,以前各國是竭盡所能的希望可以打破國界的藩籬,成就出真正的地村,然而一轉眼之間,卻整個風氣大轉,找回國界反而是當務之急,全球拋開了以往的「大航海時代」,再次來到「新鎖國時代」。然而,不論今天各國為了防疫,國與國之間是多麼的想要禁止民眾的跨境移動,人想要旅行的意念卻不會因此而潰散,反而同樣的希望能夠走出國門,去探索那充滿未知的異國風情及文化,至少在瘟疫平息之後。在這段得自我封閉的時間裡,不能身體力行的行萬里路的話,那就退而求其次的先來讀萬卷書,就讓我們隨著《微塵記》的腳步,踏上一段暢遊世界四大古文明國度的未知旅程。
作者從埃及開始,一路走過了中東,她先是隨著《王家的紋章》(台灣曾因盜版而譯為:《尼羅河的女兒》)主角凱羅爾·利多的腳步,看見了上下埃及時的景色,穿過悠悠的國王谷及日後成為埃及代表的金字塔,見證了這個國度從絢爛不已到邁向滅亡(當然,也遇見了埃及兩大美女——娜芙蒂蒂,及恆古流傳的埃及豔后克麗奧佩脫拉七世),在中東地區與神秘的祆教(拜火教)相遇,與伊斯蘭教相識(伊斯蘭教還有分為什葉派及遜尼派,但彼此間的恩恩怨怨,就不是這邊的重點了),甚至帶著我們越過了不同的國度,一探伊斯蘭世界的神秘面紗。正當我們還在細細品味著中東風情之時,下一個瞬間我們已經踏上南亞的土地,在這深深影響著中國文化的國度——印度,看見了恆河、佛陀、印度神還有那隨之翩然起舞的沙麗(印度古稱天竺,對於中國及東南亞地區可是影響甚深,先不說印度可是身為佛陀的出身地,及佛教的發源地,應該沒有人會忘記東漢時期建立起來的白馬寺吧?接下來,貫穿中國歷史的佛教大師,也大多與印度或是南亞一帶有所關連,連《西遊記》也都跟印度關係密切呢!)。
接著來到了雖然依然是印度,但卻與印度十分不同的果亞(Goa),在這裡不僅與葡萄牙還有東印度公司相遇,同時見證了那因「地理大發現」而逐漸形成海上絲路,在這之後也追隨著鄭和的腳步,經過了斯里蘭卡及東南亞各國,例如緬甸、柬埔寨、寮國及新加坡,張燮的《東西洋考》因而近在眼前。在這個上部座佛教(即小乘佛教,為與在中國盛行的大乘佛教做為區隔,但據說小乘佛教是中國的佛教徒,對於東南亞地區這佛教的不同支派的一種輕視之稱就是了。)興盛的地方,看到了不甚相同或是習慣的禮佛方式,然而不變的皆是信眾對於宗教那份虔誠的心。當然,還有著許多不同於中國(或著說是『華人』)的文化與表現。
當我們隨著作者來到了西雙版納及香格里拉,當然還有那充滿神秘色彩的龜茲千佛洞,在這裡與佛陀誕生地一樣,就是一種「一個佛教,各自表述」的概念。而在十五世紀明政府建立後,開始對於四周的海域帶來了影響,不論是海禁或是朝貢貿易,到了清帝國時期中國的影響也夠更加的重大,因此那個著名的紫禁城自然也不能落下,在這裡見證了一個帝國的興起及殞落,在這個「庚子拳亂」一百二十周年的現在,似乎有著那麼一點惆悵。最終,我們則是踏上了這個從大元開始便成為中國藩屬國,它的命運也深身影著台灣的國度——韓國。當然,韓國在清帝國建立後,堅稱自己才是新的中華正統(儒家文化),及它與日本的國仇家恨、恩恩怨怨,則又是另外一個故事了。而最後的最後,則是回到了我們所熟悉的台灣,嗯……歡迎回家。
《微塵記》雖然是一本雜記,但因作者對於中國古籍,及各國(或各文明)的文化有著一定的研究,當然還有各式小說及戲劇,在行文之間許多故事,或是「官方說法」幾乎都是信手捻來,因此在閱讀的過程中,常會有會一心笑,或是因為與那些歷史知識做連結後,而感受到身歷其境的感覺。透過作者的目光及文筆,我似乎也跟著走過了一遍那個古文明之旅,見證了明清古籍中所出現的那些國家,及那些文化。體驗了伊斯蘭教、印度教及佛教的生活,當然還有我們自己那成為我們生活中一部分的台灣民間信仰,在看見了什麼叫做滄海桑田的同時,也體驗到在歷史的洪流之中,人都是如此的微小,天下之大,還有著許多不同的文化及生活方式,是可以去體驗及追尋的,或許古人云的:「讀萬卷書,不如行千里路。」也不過如此吧!
展開
user-img
4.0
|
2020/02/15
无数的建筑、艺术品、节日或仪式,是来自尘世的人们奉献给神圣世界的礼物。这是我们这个世界最富意义、也最难以了解的组成部分。旅行,是对它们的接近和品尝;记录,是对它们的观察和认知。真实世界的样貌,因而常常就藏在旅人的字里行间。

旅行,又是生长于宝岛的作者享受人世“清欢”的方式。探访伊斯兰世界里的埃及、伊朗、土耳其,东南亚神秘的柬埔寨与缅甸,还去治安、卫生皆有恶名的印度,以及喜马拉雅山麓的尼泊尔,实在勇气可嘉。作者对那些有着独特文化传统的地区充满好奇,博闻强识又常常赋予她思考和探究的独特视角。

据作者所言,她十余年来累计旅行记录及相关文字,《微尘记》只是其中的一小部分。这里摘选的内容多与异质文化里的信仰有关,用尘世的脚步,丈量人与神秘世界的关系和距离,描画各种文化和传统里的情感与期待,是这些文字打动我的地方。

深厚的历史人文知识积累所支撑的表达,兼之对各种异域语言的热爱,这是行文中或许会令读者好奇或深思之处。语言生动活泼,视角独特有趣,行文间或闪出幽默的才识,感谢作者乐于分享,让我们能跟着她行走于大地之上,同样经历大小故事和无数偶遇,感受她用文字记录排演下的千年沧桑。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 經典翻譯文學展
  • 世界閱讀日(書評)
  • 兒童自然生態展_本本折$20