導讀
簡單的力量
朱銘美術館館長 賴素鈴
人人都在追尋幸福,雖然諾貝爾文學獎桂冠得主、比利時劇作家梅特林克(Maurice Maeterlinck,1892-1949)在他20 世紀初的代表作《青鳥》中早已提示:幸福就在身旁,不必遠求;讓別人幸福,自己也會隨之幸福—這麼簡單的道理,大多數人仍然無法參透。
波蘭繪本作家瑪莉安娜・奧格勒亞克(Marianna Oklejak,1981-)在《幸福找一找》書中,述說一對離家尋找財富的兄弟約翰與亞當,經歷分道揚鑣的冒險,終於體會「兄弟同心,其利斷金」的道理。正如追尋幸福之道知易、行難,在親子共讀的過程中,父母也會發現這本看似簡單的書格外「燒腦」。
本書波蘭文原名「Cuda-niewidy. Zagadki dla młodszych i starszych」意即「奇妙的奇蹟!老少咸宜的謎語」(Such Marvels!Riddles for Younger and Older Ones)便可得知,這並不是一本專為孩子寫的童書。奧格勒亞克相信,成人也會喜歡歡樂、色彩繽紛的圖像等典型「孩子氣」的元素,另一方面,孩子喜歡的事物常出乎我們預料之外,所以她總堅持用她自己喜歡且擅長的方式來說故事。
勵志的正向故事寓意,只是本書要素之一,真正的亮點在於華麗漂亮的圖像,以及每兩頁一個單元的遊戲環節,無論大人小孩,都必須極其專注、不斷分析比對,絞盡腦汁才能找到謎題的答案。波蘭傳統民俗藝術滋養,開出這朵美麗的奇花異卉。約翰與亞當穿越的童話森林中,會說話的動物們、仙子、巫婆、妖怪,大多是斯拉夫民間文學藝術常見的角色;色彩繽紛、華麗耀眼的圖像,源出於波蘭民俗藝術中,名為Wycinanki(發音為Vee-chee-non-kee)的剪紙藝術。中國流傳數千年的剪紙與巫文化有關,波蘭的Wycinanki 剪紙藝術則來自猶太文化,且自19世紀才開始盛行。在傳統猶太節慶Szawuot時,將彩色剪紙貼在窗戶上,逐漸發展為色彩豐富的民俗圖騰、裝飾居家的重要元素,在波蘭不同地區都有不同的風格特色,2010年上海世博會的波蘭館就是以剪紙藝術來發想設計。
奧格勒亞克運用繪圖、剪紙、拼貼來創作這部繪本,畢業於波蘭華沙藝術學校的她,將Wycinanki 剪紙常見的孔雀、公雞、鳥類、花草、圓形或星形圖案等民俗圖騰,轉化為簡單的構圖、簡潔的線條、簡明的圖案,強化了設計的現代感,並以Wycinanki 剪紙常用的紅、綠、黃、藍、金等大膽配色,為裝飾感加分,十分賞心悅目。
「我喜歡簡單的一切!」奧格勒亞克曾在訪談中指出,她家廁所有一塊圖釘板,釘滿她收集的圖片,波蘭與各國民間藝術、歐洲中世紀藝術、馬蒂斯剪紙,及她崇拜的波蘭童書前輩Zdzisław Witwicki、Bohtan Butenko,皆有設計簡單、富含幽默的特質,大自然的一花一葉,也都如奇蹟般啟迪她的靈感。隨著故事主角經歷森林冒險,穿越曲折迷宮一一完成任務,充滿了刺激與樂趣的同時,這類「大家來找碴」的解謎遊戲,其實也有助於右腦開發。要在一堆相似的指環中找出獨一無二的魔法戒指,在成群星芒圖案中分辨出五隻蝨子與七隻跳蚤,在大把鑰匙中找到與眾不同的那一把……這些關卡都需要仔細觀察細節,並運用排除法、分區法、回推法等來找到答案,與孩子視知覺發展過程所必須具備的視覺注意力、視覺搜尋能力、圖形區辨能力、視覺記憶力、視覺認知能力等多項能力攸關,可以說,這樣的圖像遊戲就是極佳的益智訓練,進而促進他們的學習與閱讀能力、專注力以及相關的統整能力。
觀察力、想像力、創造力三位一體,專注力居於關鍵。當我們像孩子一樣心思單純,繁複色彩、造型都不復干擾我們的判斷; 專注體現於簡單的力量,用這樣的本心回歸生活,幸福亦如此簡單。
同中求異只為異中求同
資深藝評人、策展人 謝佩霓
作者瑪莉安娜・奧格勒亞克從一開始就破題了,這本書是以拼圖逐步完成的一場神奇的冒險之旅。紅綠對比的鑰匙與鎖孔,是選擇也是機會,一旦配對成功,門後的寶藏無窮無盡。只是重重疊疊的門各有奧祕,一眼相中的未必正解,必須細心觀察、用心比對,才能關關難過關關過。
藝術亦復如此,藝術家在大家習以為常中找到「殊相」強調之,挑戰並且改變我們的認知,從而在領略了紛然萬象後,又在歸納中察覺「共相」,明白彼此原來大同小異,沒有不相知相惜、相親相愛的道理。
取法我們熟悉的童年遊戲,在遊戲的冒險性中傳遞處世的普世價值固然可貴,但,如果可以對波蘭文化多一點認識,對這本繪本的了解就會更深一層,樂趣也更多。作者置入斯拉夫神話,相信夏至採得蕨類之「花」會多金多福。此外,由於男性民族服裝習慣以孔雀羽毛作為帽飾,孔雀也成為要角。又如,根據波蘭傳說,波蘭是在雙頭鷹協力所築的巢下,約翰與亞當這對兄弟得要互助互信,才能建立美好家園,不妨可視之為類比。
如今與七個國家接壤的波蘭,有山有海、有平原有森林、有沼澤有高地,不同的地方風土,孕育了不同的民族特色。結合自然景觀、人文景觀,盡現家園與田園的四時之美,確實是本書絕妙之處。罌粟花作為國花最早出現,之後蒲公英、歐白芷、山楸、薔薇、薊花、金盞花、天竺葵、蕨類等各式植物陸續登場。走出家門,沿路上家禽、家畜、野鳥、野獸、昆蟲動物們也一一出現為兩兄弟指點迷津。
書中最繽紛的一頁,莫過於有十幾位身著民族服飾的波蘭女性。相較排灣、魯凱、卑南、阿美、鄒族等臺灣原住民部族的傳統服飾,在顏色、圖案、配件上比對起來饒富趣味。而我們也不能忘記,臺灣有許多藝術家的經典創作如:洪通的繪畫、洪易的雕塑、吳耿禎的剪紙裝置,和書中插畫藝術皆有異曲同工之妙。
高飽和度的色彩計畫,融合圖案式的構圖,隨著情節推進,鼓勵定睛、定格思索明辨,讓故事曲折有致地一氣呵成,贏來返家大團圓的一場盛宴。中文「文化」一詞中的「文」,指的是圖案、紋理、花樣,亦即以此生生不息的變化、造化、教化。試問,本書作者貫徹的藝術手法,豈不正是以「按圖索驥」的方式,進行文化教育嗎?
幸福何處找?看似大哉問,其實不假多求,只要用心用情,幸福就在眼前,就在身邊。